İhlâs Suresi 1. Ayet


Arapça

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ


Türkçe Okunuşu

Kul huvallâhu ehad(ehadun).


Kelimeler

kul de, söyle
huve allâhu O Allah ki
ehadun bir kimse, bir başkası

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Ey Resulüm, “Allah’ın nasıl bir varlık olduğunu bize açıkla” diyenlere) De ki: “O Allah, birdir. (Eşi, dengi, benzeri, şeriki, yardım edicisi, ihtiyaç hissettiği, öncesi, ölmesi, acizliği, eksikliği, bilgi yetersizliği ve beceriksizliği asla bulunmayan tek ve gerçek İlah’tır.) ”
Abdulbaki Gölpınarlı Meali De ki: O Allah, birdir.
Abdullah Parlıyan Meali Ey mü'min ve müslüman olduğunu söyleyen kimseler! Her zaman şu gerçeği söyleyin; Kendisine kulluğa çağrıldığınız Allah, ikincisi düşünülemeyen tektir.
Ahmet Tekin Meali “O'dur, O. Allah'tır, Allah. Tektir, Tek.” de.
Ahmet Varol Meali De ki: "O Allah tektir.
Ali Bulaç Meali De ki: O Allah, birdir.
Ali Fikri Yavuz Meali (Ey Rasûlüm, Allah'ın nasıl bir varlık olduğunu bize açıkla diyen o Kureyş'e) de ki: O, Allah'dır, birdir (eşi ortağı yoktur).
Bahaeddin Sağlam Meali De ki: O Allah, birliğiyle beraber her yerde hazır ve nazırdır.
Bayraktar Bayraklı Meali 1,2. De ki: Allah tektir. Varlığını sürdürmek için hiçbir şeye muhtaç değildir, herkes O'na muhtaçtır. [821]*
Cemal Külünkoğlu Meali De ki: “O Allah tektir.
Diyanet İşleri Meali (Eski) De ki: O Allah bir tektir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) De ki: “O, Allah’tır, bir tektir.”
Diyanet Vakfı Meali 1, 2, 3, 4. De ki: O, Allah birdir. Allah sameddir. O, doğurmamış ve doğmamıştır. Onun hiçbir dengi yoktur.*
Edip Yüksel Meali De ki, "O ALLAH bir tektir."
Elmalılı Hamdi Yazır Meali De ki; O Allah bir tektir.
Elmalılı Meali (Orjinal) De, o: Allah tek bir (ehad) dir
Hasan Basri Çantay Meali De ki: O Allahdır, bir tekdir,
Hayrat Neşriyat Meali De ki: “O Allah, Ehad'dir (birdir)!”(1)*
İlyas Yorulmaz Meali Deki “O Allah tektir.”
Kadri Çelik Meali De ki: O Allah birdir.*
Mahmut Kısa Meali Ey Müslüman! Hak dinin temeli olan tevhid inancını tüm insanlığa bildirmek üzerede ki: “O Allah’tır, birdir. Kâinatın her zerresinde sonsuz ilim, kudret ve merhametinin tecellîlerini görüp durduğunuz, bu yüzden varlığını öteden beri zaten bildiğiniz, fakat sıfatları konusunda her zaman yanılgıya düştüğünüz OYüce Yaratıcı; eşi-benzeri ve ortağı olmayan, olması da düşünülemeyen Allah bir tek rabdir, ilâhtır.*
Mehmet Türk Meali (Ey Muhammed!) De ki; “O Allah1 daima tektir.”2*
Muhammed Esed Meali DE Kİ: “O, Tek Allah'tır:
Mustafa İslamoğlu Meali (EY muhatab!) De ki: O Allah’tır;[5933] eşsiz-benzersiz bir tek’tir.[5934]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali De ki: «O Allah birdir.»
Suat Yıldırım Meali De ki: O, Allah'tır, gerçek İlahtır ve Birdir.
Süleyman Ateş Meali De ki: O Allah birdir.
Süleymaniye Vakfı Meali De ki: "ilâh[*] Allah’tır! O, bir tektir.*
Şaban Piriş Meali De ki:-O Allah birdir.
Ümit Şimşek Meali De ki: O Allah birdir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali De ki: O, Allah'tır; Ahad'dır, tektir!
M. Pickthall (English) Say: He is Allah, the One!
Yusuf Ali (English) Say: He is Allah,(6296) the One and Only;(6297)*

İhlâs Suresi Ayetler

İslam Vakti Mobil Uygulamaları