Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
“Allah, Samed’dir. (Her yaratığın Kendisine muhtaç bulunduğu şekilde, sonsuz ve kusursuz zengin olandır. Hiçbir şeye, hiç kimseye ve hiçbir şekilde asla ihtiyaç duymayandır, ama her şey O'na muhtaçtır.) ” |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Her şey ve herkes, ona muhtaçtır, onun zevali yoktur, birşeye muhtaç değildir. |
Abdullah Parlıyan Meali |
O Allah hiçbir kimseye ve hiçbir şeye muhtaç olmayıp, O'na herkes ve herşey muhtaçtır. Kul köle olunmaya değer bir efendidir. |
Ahmet Tekin Meali |
“Allah'tır, Allah. Artmayan, eksilmeyen, ayrıştırılmayan, bileşik olmayan, ezeli ve ebedi kavrayan; varlığın hayatını ve mevcudiyetini borçlu olduğu, muhtac olunan, ihtiyacı olmayan, boşluk bırakmayan, ilâhlığında, otoritesinde, mülkünde, tasarruflarında ortağı bulunmayan, varlık âlemini ayakta tutan, kâinatın aslî düzenini elinde bulunduran, yenilmez, yüce, gerçek ve asıl yaratıcı, koruyucu, hesap soran, âdil, sığınılan, güvenilen bâki kudret Allah'tır.” |
Ahmet Varol Meali |
Allah Samed'dir. [1]* |
Ali Bulaç Meali |
Allah, Samed'dir (her şey O'na muhtaçtır, daimdir, hiç bir şeye ihtiyacı olmayandır). |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Allah, Samed'dir = her yaratığın muhtaç bulunduğu eksiksiz bir varlıktır. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
O, hiçbir şeye muhtaç olmadığı gibi her şey O’na muhtaçtır. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
1,2. De ki: Allah tektir. Varlığını sürdürmek için hiçbir şeye muhtaç değildir, herkes O'na muhtaçtır. [821]* |
Cemal Külünkoğlu Meali |
Allah Samed'dir. (Her şey O'na muhtaçtır. O, hiçbir şeye muhtaç değildir.)” |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Allah her şeyden müstağni ve her şey O'na muhtaçtır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
“Allah Samed’dir. (Her şey O’na muhtaçtır; O, hiçbir şeye muhtaç değildir.)” |
Diyanet Vakfı Meali |
1, 2, 3, 4. De ki: O, Allah birdir. Allah sameddir. O, doğurmamış ve doğmamıştır. Onun hiçbir dengi yoktur.* |
Edip Yüksel Meali |
"ALLAH Sonsuz ve Mutlaktır." |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Allah eksiksiz, sameddir (Bütün varlıklar O'na muhtaç, fakat O, hiç bir şeye muhtaç değildir |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Allah, o eksiksiz sameddir |
Hasan Basri Çantay Meali |
(O), Allahdır, sameddir (zeval bulmayan bir baakıydir, dâimdir, herkesin ve herşey'in doğrudan doğruya muhtâc olduğu ve kasdetdiği yegâne varlıkdır, ulular ulusudur). |
Hayrat Neşriyat Meali |
“Allah, Sameddir (herşey her cihetle O'na muhtaç olduğu hâlde, O hiçbir şeye muhtaç olmayandır)!” |
İlyas Yorulmaz Meali |
Her şey Allah'a muhtaçtır. |
Kadri Çelik Meali |
Allah Samed'dir.* |
Mahmut Kısa Meali |
Allah, Samed’dir. Her şey O’na muhtaçtır, fakat O, hiç kimseye ve hiçbir şeye muhtaç değildir. Tüm canlıları besleyen, terbiye eden, yöneten ve yönlendiren, Kendisine “Kul olmaya” lâyık tek varlık O’dur. |
Mehmet Türk Meali |
O Allah hiç eksiği olmayan1 mükemmeldir. 2* |
Muhammed Esed Meali |
Allah, Öncesiz ve Sonrasız, Bütün Evrenin Asıl Sebebi. 1 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Allah[5935] Samed’dir.[5936]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
«Allah, bütün mahlukatın kendisine teveccüh ve iltica edeceği zât-ı ehâdiyyettir.» |
Suat Yıldırım Meali |
Allah Samed'dir. Samed: “Tam, eksiği olmayan, her şey Kendisine muhtaç olduğu halde, Kendisi hiçbir şeye muhtaç olmayan” demektir. |
Süleyman Ateş Meali |
Allah Samed'dir.* |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Allah, istekleri karşılama gücündedir[*].* |
Şaban Piriş Meali |
Allah sameddir. |
Ümit Şimşek Meali |
Herşey her halinde o Allah'a muhtaçtır; O hiçbir şeye muhtaç değildir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Allah'tır; Samed'dir/tüm ihtiyaçların, niyetlerin, övgülerin, yakarışların yöneldiği tek kuvvettir! |
M. Pickthall (English) |
Allah, the eternally Besought of all! |
Yusuf Ali (English) |
Allah, the Eternal, Absolute;(6298)* |