Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Allah) Onların 'tasarladıkları planlarını' boşa çıkarmadı mı? |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Düzenlerini boşa çıkarmadı mı? |
Abdullah Parlıyan Meali |
Onların tuzaklarını ve hileli planlarını boşa çıkarmadı mı? |
Ahmet Tekin Meali |
Onların savaş taktiklerini, uzun vadeli zarar verme planlarını (Kâbe'yi yıkıp Sana'yı dinî merkez haline getirme hesaplarını) sonuçsuz bırakmadı mı? |
Ahmet Varol Meali |
Onların oyunlarını boşa çıkarmadı mı? |
Ali Bulaç Meali |
Onların 'tasarladıkları planlarını' boşa çıkarmadı mı? |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Onların kötü kuruntularını boşa çıkarmadı mı? |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Onların tuzaklarını, sapıklık ve saplantıdan başka bir işe yaramaz hale getirmedi mi? |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Onların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı? |
Cemal Külünkoğlu Meali |
Onların kötü planlarını/kuruntularını boşa çıkarmadı mı? |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Onların düzenlerini boşa çıkarmadı mı? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı? |
Diyanet Vakfı Meali |
Onların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı? |
Edip Yüksel Meali |
Planlarını boşa çıkarıp onları şaşkına çevirmedi mi? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı? |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Kılmadımı tedbirlerini müstağrak tadlîle |
Hasan Basri Çantay Meali |
O, bunların kötü plânlarını boşa çıkarmadı mı? |
Hayrat Neşriyat Meali |
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı? |
İlyas Yorulmaz Meali |
Onların planlarını boşa çıkarmadı mı? |
Kadri Çelik Meali |
Onların düzenlerini boşa çıkarmadı mı? |
Mahmut Kısa Meali |
Onların sinsi entrikalarını, hâince plânlarını başlarına geçirmedi mi? |
Mehmet Türk Meali |
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı? |
Muhammed Esed Meali |
Onların kurnazca planlarını tamamen bozmadı mı? |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Başlarına geçirmedi mi onların ince tasarlanmış haince hilesini?[5892]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Onların kurdukları tuzağı bozgunluk içinde kılmadı mı? |
Suat Yıldırım Meali |
Onların hile ve düzenlerini boşa çıkarmadı mı? |
Süleyman Ateş Meali |
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı? |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Onların oyunlarını bozmuştu değil mi? |
Şaban Piriş Meali |
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı? |
Ümit Şimşek Meali |
Tuzaklarını boşa çıkarmadı mı? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Tuzaklarını boşa çıkarmadı mı onların? |
M. Pickthall (English) |
Did He not bring their stratagem to naught, |
Yusuf Ali (English) |
Did He not make their treacherous plan go astray? |