Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
İçerisinde asla şüphe ve çelişki olmayan bu Kitab'ın indirilişi, âlemlerin Rabbi tarafındandır. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Bu kitap, alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir, hiç şüphe yok bunda. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Kendisinde şüphe olmayan bu kitabın indirilişi, alemlerin Rabbi tarafındandır. |
Ahmet Tekin Meali |
Bu Kur'ân, bölüm bölüm indirilen mükemmel kutsal bir kitaptır. Kaynağında, vahyinde, içindeki bilgilerde şüphe yoktur. Âlemlerin, bütün varlıkların Rabbinden gelmiştir. |
Ahmet Varol Meali |
Kendisinde şüphe olmayan Kitab'ın indirilişi alemlerin Rabbi tarafındandır. |
Ali Bulaç Meali |
Kendisinde şüphe olmayan bu Kitabın indirilişi alemlerin Rabbi tarafındandır. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Kendisinde şübhe olmıyan bu Kitab'ın indirilişi, alemlerin Rabbindendir. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Bu kitabın indirilişinde, gönlü daraltacak hiçbir şüphe yoktur. O, bütün âlemlerin terbiyecisi ve sahibi olan Allah tarafından gelmektedir. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Kendinde şüphe olmayan bu kitabı, âlemlerin Rabbi olan Allah indirmektedir. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
Kendisinde şüphe olmayan (bu) Kitab'ın indirilişi âlemlerin Rabbi (olan Allah tarafı)ndandır. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Şüphe götürmeyen Kitap, Alemlerin Rabbi'nin indirdiğidir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Kendisinde hiçbir şüphe bulunmayan bu Kitab’ın indirilişi, âlemlerin Rabbi tarafındandır. |
Diyanet Vakfı Meali |
Bu Kitab'ın, âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiş olduğunda asla şüphe yoktur. |
Edip Yüksel Meali |
Bu kitabın indirilişi, hiç kuşkusuz, evrenlerin Rabbi tarafındandır. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Kendisinde şüphe olmayan bu kitabın indirilişi, âlemlerin Rabbi olan Allah tarafındandır. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
İndirilişi bu kitabın, şübhe yok bunda, rabbül'âlemîndendir |
Hasan Basri Çantay Meali |
Bu kitabın indirilmesi, ki onda hiçbir şübhe yokdur, aalemlerin Rabbindendir. |
Hayrat Neşriyat Meali |
Bu Kitâb'ın (Kur'ân'ın) indirilmesi, ki onda şübhe yoktur, âlemlerin Rabbi tarafındandır. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Şüphe yoktur ki, kitabın indirilişi, alemlerin Rabbi tarafındandır. |
Kadri Çelik Meali |
Bu kitabın, âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiş olduğunda asla şüphe yoktur. |
Mahmut Kısa Meali |
İçerisinde hiçbir çelişki, yanlışlık ve şüphe bulunmayan bu kitap, tüm varlıkların biricik Sahibi, Efendisi, Eğiticisi, Yöneticisi ve Rabb’i olan Allah tarafından gönderilmiştir.
Buna rağmen, Kur’an’a inanmamak için bir şüphe, bir itiraz öne sürülebilir mi? |
Mehmet Türk Meali |
Bu kitabın, âlemlerin Rabbi (olan Allah) tarafından indirildiğinde hiçbir şüphe yoktur.1* |
Muhammed Esed Meali |
BU KİTAB'IN indirilişi, hiç şüphe yok ki âlemlerin Rabbindendir: |
Mustafa İslamoğlu Meali |
BU İLÂHÎ kelâmın indirilişi, hiç kuşku yok ki[3674] âlemlerin Rabbindendir.[3675]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Bu kitabın indirilişi, bunda şüphe yok ki, âlemlerin Rabbindendir. |
Suat Yıldırım Meali |
Bu kitabın, âlemlerin Rabbi tarafından indirildiğinde hiçbir şüphe yoktur. |
Süleyman Ateş Meali |
Şüphe yok ki Kitabın indirilişi, alemlerin Rabbi tarafındandır. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Hakkında şüpheye yer olmayan bu Kitap, alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir. |
Şaban Piriş Meali |
Kitabın indirilmesi, hiç kuşkusuz, alemlerin Rabbindendir. |
Ümit Şimşek Meali |
Bu kitabın, Âlemlerin Rabbi tarafından indirildiğinde hiçbir şüphe yoktur. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Kitap'ın indirilişidir bu. Kuşku, çelişme yok bunda. Âlemlerin Rabbi'ndendir bu. |
M. Pickthall (English) |
The revelation of the Scripture whereof there is no doubt is from the Lord of the Worlds. |
Yusuf Ali (English) |
(This is) the Revelation of the Book in which there is no doubt,-(3629) from the Lord of the Worlds.* |