Fâtır Suresi 23. Ayet


Arapça

إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ


Türkçe Okunuşu

İn ente illâ nezîr(nezîrun).


Kelimeler

in eğer
ente sen
illâ ancak, sadece
nezîrun bir nezir, uyarıcı

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Ey Resulüm!) Sen yalnızca bir uyarıcısın.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Sen, ancak bir korkutucusun.
Abdullah Parlıyan Meali Sen sadece bir uyarıcısın.
Ahmet Tekin Meali Sen sadece sorumluluk, hesap ve cezayı hatırlatan bir uyarıcısın.
Ahmet Varol Meali Sen ancak bir uyarıcısın.
Ali Bulaç Meali Sen, yalnızca bir uyarıcısın.
Ali Fikri Yavuz Meali Sen, sadece (ateşle) korkutan bir peygambersin.
Bahaeddin Sağlam Meali Sen ancak bir uyarıcısın.
Bayraktar Bayraklı Meali 23,24. Sen, sadece bir uyarıcısın. Biz seni müjdeleyici ve uyarıcı olarak hak ile gönderdik. Her millet için mutlaka bir uyarıcı olmuştur.
Cemal Külünkoğlu Meali (Ey Muhammed!) Sen, sadece bir uyarıcısın!
Diyanet İşleri Meali (Eski) Sen sadece bir uyarıcısın.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Sen, ancak bir uyarıcısın.
Diyanet Vakfı Meali Sen sadece bir uyarıcısın.
Edip Yüksel Meali Sen ancak bir uyarıcısın.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Sen sadece bir uyarıcısın.
Elmalılı Meali (Orjinal) Sen sade bir nezîrsin
Hasan Basri Çantay Meali Sen gelecek tehlikeleri haber veren (bir peygamber) den başkası değilsin.
Hayrat Neşriyat Meali Sen sâdece bir korkutucusun.
İlyas Yorulmaz Meali Sen ancak bir uyarıcısın.
Kadri Çelik Meali Sen, yalnızca bir uyarıcısın.
Mahmut Kısa Meali Çünkü sen, yalnızca bir uyarıcısın.
Mehmet Türk Meali (Zira) sen, sadece bir uyarıcısın.
Muhammed Esed Meali sen sadece bir uyarıcısın.
Mustafa İslamoğlu Meali sen sadece adanmış bir uyarıcısın.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Sen başka değil, ancak bir korkutucusun.
Suat Yıldırım Meali Sen sadece uyarıcı bir peygambersin.
Süleyman Ateş Meali Sen sadece bir uyarıcısın.
Süleymaniye Vakfı Meali Sen sadece bir uyarıcısın.
Şaban Piriş Meali Sen sadece bir uyarıcısın.
Ümit Şimşek Meali Sen ancak bir uyarıcısın.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Sen sadece bir uyarıcısın!
M. Pickthall (English) Thou art but a warner.
Yusuf Ali (English) Thou art no other than a warner.(3906)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları