Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Bu ültimatom) Müşriklerden kendileriyle antlaşma imzaladıklarınıza, Allah'tan ve Resulü’nden kesin bir uyarıdır. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Allah ve Resulü, kendileriyle ahitleştiğiniz müşriklerden beridir. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Bu sûre Allah ve Rasûlünden: Kendileriyle antlaşma yaptığınız, Allah'tan başkalarına ilahlık yakıştıran kimselere kesin, son bir ihtar ve ültimatomdur! |
Ahmet Tekin Meali |
Allah ve Rasulünden, antlaşmalara sınır getirme ve iptal kararnamesidir bu.
Kendileriyle antlaşmalar yaptığınız, ilâhlığında, otoritesinde, mülkünde, tasarruflarında, Allah'a ortak koşan müşriklere.* |
Ahmet Varol Meali |
Allah'tan ve Peygamber'inden kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere bir uyarıdır. |
Ali Bulaç Meali |
(Bu,) Müşriklerden kendileriyle antlaşma imzaladıklarınıza Allah'tan ve Resûlü'nden kesin bir uyarıdır. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Bu, Allah'dan ve Rasûlünden, kendileriyle andlaşma yaptığınız (ve bu andlaşmayı bozmuş bulunan) müşriklere, kesin olarak münasebetlerin kesiliş bildirisidir: |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Bu, Allah’tan ve elçisinden, kendileriyle antlaşma yaptığınız o müşriklere bir beraettir (ültimatomdur.) (Yani Allah ve elçisinin o müşriklerle hiçbir ilişkisi kalmamıştır. Onların hiçbir antlaşmalarına bağlı değiller.)* |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Allah ve Peygamber'inden kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere bir ihtar![164][165]* |
Cemal Külünkoğlu Meali |
(Bu,) Allah ve Resulü'nden, kendileriyle antlaşma yaptığınız müşriklere son ve kesin bir uyarıdır (ültimatomdur)! |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
1,2. Allah'tan ve Peygamberinden, kendileriyle andlaşma yaptığınız müşriklere ihtardır: Yeryüzünde dört ay daha dolaşabilirsiniz. Allah'ı aciz bırakamayacağınızı, Allah'ın inkarcıları rezil edeceğini bilin. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Allah ve Resûlünden, kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere kesin bir uyarıdır: |
Diyanet Vakfı Meali |
Allah ve Resûlünden kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere bir ihtar! |
Edip Yüksel Meali |
* Bu, ALLAH ve elçisinden, kendileriyle anlaşma yapmış bulunduğunuz putperestlere bir ültimatomdur:*** |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Allah'dan ve Resulü'nden bir ültimatomdur bu, kendileriyle antlaşma yaptığınız müşriklere: |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Bir ültimatum; Allah ve Resûlünden, muahede ettiğiniz müşriklere: |
Hasan Basri Çantay Meali |
Müşriklerin içinden (kendileriyle) muaahede etdiklerinize Allahdan ve Resulünden bir ültümatomdur (bu)! |
Hayrat Neşriyat Meali |
(Bu,) Allah ve Resûlünden, kendileriyle andlaşma yaptığınız müşriklere (ahidlerini bozduklarından dolayı) bir ihtardır! (1)* |
İlyas Yorulmaz Meali |
Bu, daha önce aranızda antlaşma yaptığınız ortak koşanlara bir uyarıdır. |
Kadri Çelik Meali |
(Bu,) Allah'tan ve elçisinden, müşriklerden kendileriyle anlaşma yaptığınız kimselere bir beraat (ilişkileri kesme) ilanıdır.* |
Mahmut Kısa Meali |
Bu ilân,Allah tarafından ve dolayısıyla, O’nun emirlerini size ulaştıranElçisi tarafından, kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz fakat antlaşmaya ihânet eden müşriklere, dört ay sonra ateşkes hükümlerinin yürürlükten kaldırılacağını bildiren bir uyarı, bir ültimatomdur:* |
Mehmet Türk Meali |
(Bu âyetler) Allah’tan ve Peygamberinden, kendileriyle antlaşma yaptığınız müşriklere resmî bir tebliğdir.1* |
Muhammed Esed Meali |
ALLAH'TAN Ve O'nun Elçisi'nden, kendileriyle andlaşma yapmış bulunduğunuz, Allah'tan başkasına ilahlık yakıştıran kimselere bir berâet, bir yükümsüzlük bildirisidir bu. 1 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
BU, Allah ve O’nun elçisi tarafından, müşrikler[1398] içerisinden[1399] anlaşma yaptıklarınıza yönelik bir ilişik kesme ilanıdır:* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Bu, bir ayrılık ihtarıdır! Allah Teâlâ ile Resûlü tarafından kendileriyle muâhede yapmış olduğunuz müşriklere. |
Suat Yıldırım Meali |
Allah ve Resulünden, kendileriyle anlaşma yaptığınız müşriklere son ihtar! * |
Süleyman Ateş Meali |
Allah ve Elçisinden, andlaşma yaptığınız müşriklere ihtardır. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Antlaşma yaptığınız müşriklere, Allah ve Elçisi tarafından ilişkiyi kesme duyurusudur: |
Şaban Piriş Meali |
Allah'tan ve peygamberinden kendileriyle antlaşma yaptığınız müşriklere uyarıdır. |
Ümit Şimşek Meali |
Müşriklerden antlaşma yaptığınız kimselere Allah ve Resulünden ihtar: |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Allah ve resulünden, kendileriyle antlaşma yapmış bulunduğunuz müşriklere bir ültimatomdur bu; |
M. Pickthall (English) |
Freedom from obligation (is proclaimed) from Allah and His messenger toward those of the idolaters with whom ye made a treaty: |
Yusuf Ali (English) |
A (declaration) of immunity(1246) from Allah and His Messenger, to those of the Pagans with whom ye have contracted mutual alliances:-* |