A'lâ Suresi 18. Ayet


Arapça

إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى


Türkçe Okunuşu

İnne hâzâ le fîs suhufîl ûlâ.


Kelimeler

inne muhakkak
hâzâ bu
le mutlaka, elbette, muhakkak
fî es suhufî sayfalarda var
el ûlâ ilk, önceki

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Şüphesiz bu (hüküm), önceki sahifelerde de vardır;
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Şüphe yok ki bu vardı, elbette daha önceki sahifelerde.
Abdullah Parlıyan Meali Şunu iyi bilin ki, bütün bu gerçekler geçmiş peygamberlerin sahifelerinde bildirilmiştir.
Ahmet Tekin Meali Bu hüküm, peygamberlere verilen ilk sahifelerde ve kitapçıklarda elbette vardır.
Ahmet Varol Meali Şüphesiz bu, önceki sahifelerde (kitaplarda) vardır;
Ali Bulaç Meali Şüphesiz bu, önceki sahifelerde de vardır;
Ali Fikri Yavuz Meali Doğrusu bu, (on dördüncü âyetten itibaren olan hükümler) evvelkilerin kitaplarında vardır:
Bahaeddin Sağlam Meali Bu gerçek, ilk inen vahiy suhuflarında da vardır.
Bayraktar Bayraklı Meali 18,19. Şüphesiz bunlar, önceki sayfalarda, İbrâhim'in ve Mûsâ'nın sayfalarında da vardı.[750]*
Cemal Külünkoğlu Meali 18,19. Kuşkusuz bu (14. ayetten itibaren geçen öğütler) evvelki sahifelerde, İbrahim'in ve Musa'nın sahifelerinde de vardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 18,19. Doğrusu bu hükümler ilk sahifelerde, İbrahim ve Musa'nın sahifelerinde de vardır.*
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 18,19. Şüphesiz bu hükümler ilk sayfalarda, İbrahim ve Mûsâ’nın sayfalarında da vardır.
Diyanet Vakfı Meali 18, 19. Şüphesiz bu (anlatılanlar), önceki kitaplarda, İbrahim ve Musa'nın kitaplarında da vardır.*
Edip Yüksel Meali Bu, ilk sayfalarda/öğretilerde kayıtlıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Kuşkusuz bu ilk sahifelerde vardır,
Elmalılı Meali (Orjinal) Haberiniz olsun ki vardır bu evvelki suhuflarda
Hasan Basri Çantay Meali Şübhesiz ki bu (nlar) evvelki sahîfelerde,
Hayrat Neşriyat Meali 18,19. Şübhesiz bu (anlatılanlar) elbet (daha önce peygamberlerimize indirdiğimiz) ilk sahîfelerde, İbrâhîm'in ve Mûsâ'nın sahîfelerinde (de) vardır.
İlyas Yorulmaz Meali (Size vahiyle bildirilen bu emirler) Daha önce vahy edilmiş kitapların sahifelerinde.
Kadri Çelik Meali Şüphesiz bu (hakikat), önceki sahifelerde vardır.
Mahmut Kısa Meali Hiç kuşkusuz bu Kitapta anlatılanlar, önceki kutsal sahifelerde bildirilmiş olan evrensel mesajların aynısıdır.
Mehmet Türk Meali 18,19. Şüphesiz bu (hükümler) kesinlikle İbrahim ve Mûsa’nın sahifeleri1 olan ilk kitaplarda da bildirilmiştir. *
Muhammed Esed Meali Gerçek şu ki, [bütün] bunlar, geçmiş vahiylerde [bildirilmiş]tir.
Mustafa İslamoğlu Meali Elbet bütün bu hakikatler önceki vahiylerde yer almıştır;
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Şüphe yok ki bu, elbette evvelki sahifelerde (bildirilmiş)dir.
Suat Yıldırım Meali 18, 19. Bu, elbette önceki sahifelerde, İbrâhim ile Mûsâ'ya verilen sahifelerde de bildirilmiştir. [53, 36-37]
Süleyman Ateş Meali Bu (hükümler), elbette ilk sahifelerde de vardı:
Süleymaniye Vakfı Meali Bunlar önceki sayfalarda da vardır.
Şaban Piriş Meali Bu, evvelkilerin sahifelerinde de (yazılıdır.)
Ümit Şimşek Meali Bunlar evvelki sayfalarda da vardı:
Yaşar Nuri Öztürk Meali Hiç kuşkusuz, bu Kur'an, ilk sayfalarda da elbette vardır.
M. Pickthall (English) Lo! This is in the former scrolls,
Yusuf Ali (English) And this is in the Books of the earliest (Revelation),- (6093)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları