Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Elçiler ve mü’minler Allah’tan) Fetih istediler (Hakk yolda sabır ve sadakatlerinin ardından zafere eriştiler, sonunda) her zorba ve inatçı (kimseler) bozguna uğrayıp-yok oldu gitti. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Peygamberler, fetih ve yardım istediler ve her inatçı cebbar, mahrum olup gitti. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Peygamberler yardım ve zafer dilediler, inatçı ve zorbalar yok olup gittiler. |
Ahmet Tekin Meali |
Peygamberler, düşmanlarına karşı yardım ve zafer istediler. Allah zafer nasip etti. Her inatçı zorba da, diktatör de hüsrana uğradı. |
Ahmet Varol Meali |
(Peygamberler) yardım istediler ve her inatçı zorba perişan oldu. |
Ali Bulaç Meali |
(Peygamberler) Fetih istediler, (sonunda) her zorba inatçı bozguna uğrayıp -yok oldugitti. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
O peygamberler, düşmanları üzerine Allah'dan zafer istediler ve her inatçı zalim de hüsrana uğradı. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Onlar, fütuhat olacak diye beklediler. Fakat o zalim inatçıların her biri hayal kırıklığına uğradı. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Peygamberler fetih istediler, Allah da verdi. Her inatçı zorba da hüsrana uğradı. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
(O peygamberler, düşmanlarına karşı Allah'tan) zafer/yardım istediler ve sonunda (Allah'ın yardımıyla) her inatçı zorba hüsrana uğradı. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Peygamberler yardım istediler ve her inatçı zorba hüsrana uğradı. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Peygamberler, Allah’tan yardım istediler ve her inatçı zorba hüsrana uğradı. |
Diyanet Vakfı Meali |
(Peygamberler) fetih istediler (Allah da verdi). Her inatçı zorba da hüsrana uğradı. |
Edip Yüksel Meali |
Zafer istediler, böylece her inatçı zorba perişan oldu. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
(Peygamberler, düşmanlarına karşı) fetih istediler, ve her zorba inatçı hüsrana uğradı. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Hem futuhat istediler, hem de haib oldu her cebbarı anîd |
Hasan Basri Çantay Meali |
(Peygamberler hep) fütûhaat istediler. (Buna kavuşdular. Hakka karşı alabildiğine) inâd eden her zorba ise (nihayet) haaib (ve haasir) oldu, |
Hayrat Neşriyat Meali |
Hem (o peygamberler) fetih istediler (Allah da verdi). Her inadcı ve zorba ise hüsrâna uğradı. |
İlyas Yorulmaz Meali |
(Elçiler ve onlara inananlar Allah dan) Zafer istediler ve inkar etmekte ısrar edenlerin bütün çabaları boşa gitti. |
Kadri Çelik Meali |
(Peygamberler) Fetih istediler, (sonunda) her zorba inatçı, ümitsizce hüsrana uğradı. |
Mahmut Kısa Meali |
Derken elçiler,müminlerin zafere ulaşması için Allah’a yalvardılar ve böylece, ne kadar inatçı zorba varsa, hepsi helâk olup gitti.Fakat asıl cezayı, âhirette görecekler: |
Mehmet Türk Meali |
(Peygamberler Allah’tan) yardım istediler ve (sonunda) her inatçı zorba helâk olup gitti. |
Muhammed Esed Meali |
Ve (elçiler) hakkın zafere ulaşması için [Allah'a] niyaz ettiler. 20 Ve [böylece] hakkın o inatçı ve zorba düşmanlarının hepsi [sonunda] yok olup gittiler. |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Ve (mü’minler) önlerinin açılmasını niyaz ettiler. İnatçı zorbaların tümü ise dünyadan yıkılıp gittiler. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve (peygamberler) fütühat istediler. Her zorba, inatcı da hüsrâna uğradı. |
Suat Yıldırım Meali |
15, 16, 17. Resuller Allah'tan yardım ve zafer istediler. Neticede her inatçı, zorba zalim hüsrana uğradı. İş bununla bitmeyecek, ardından o zorba, cehenneme girecek. Orada kendisine kanlı irinli su içirilecek, yutmaya çalışacak ama boğazından geçiremeyecek. Ölüm her yandan ona geldiği halde yine de ölmeyecek. Bunun arkasından da pek şiddetli bir azap daha vardır. [37, 171-173; 58, 21; 21, 105; 50, 24-26; 22, 21; 35, 36; 55, 43-44; 37, 64-68] |
Süleyman Ateş Meali |
(Elçiler, düşmanlarına karşı Allah'tan) fetih istediler ve her inatçı zorba perişan oldu. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Elçiler önlerinin açılmasını istediler. İnatçı zorbalardan her biri kaybetti. |
Şaban Piriş Meali |
Fetih istediler ve her inatçı zorba hüsrana uğradı. |
Ümit Şimşek Meali |
Ve peygamberler fetih istedi. Ve herbir inatçı zorba hüsrana düştü. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Ve Allah'tan fetih istediler. Ve her inatçı zorba perişan oldu. |
M. Pickthall (English) |
And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was brought to naught; |
Yusuf Ali (English) |
But they sought victory and decision(1889) (there and then), and frustration was the lot of every powerful obstinate transgressor.(1890)* |