İnfitâr Suresi 13. Ayet


Arapça

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ


Türkçe Okunuşu

İnnel ebrâre lefî naîm(naîmin).


Kelimeler

inne muhakkak
el ebrâre ebrar olanlar
le mutlaka, elbette, muhakkak
içinde, vardır
naîmi naîm, ni'metler

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Ahirette) Şüphesiz ebrar (iyi) olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içinde olacaklardır.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve şüphe yok ki itaat eden iyi kişiler, elbette cennettedir.
Abdullah Parlıyan Meali Gerçekten hayırlılar ve iyiler imanlarında sadık ve samimi olup doğru dürüst işler işleyenler, nimet cennetlerindedirler.
Ahmet Tekin Meali İyiler, kâmil insanlar, müslümanlar kesinlikle nimetler içindedirler.
Ahmet Varol Meali Muhakkak ki iyiler nimetler içindedirler.
Ali Bulaç Meali Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.
Ali Fikri Yavuz Meali Muhakkak ki iyiler, Naîm Cennetindedirler;
Bahaeddin Sağlam Meali Gerçekten hayırlılar ve iyiler, nimet içinde (olacaklar.)
Bayraktar Bayraklı Meali Şüphesiz iyiler nimetler içinde olacaklardır.
Cemal Külünkoğlu Meali İyiler muhakkak nimetleri bol cennettedirler.
Diyanet İşleri Meali (Eski) İyiler şüphesiz nimet içindedirler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Şüphesiz, iyiler Naîm cennetindedirler.
Diyanet Vakfı Meali 13, 14, 15, 16. İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.
Edip Yüksel Meali İyiler nimetler içindedir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Kuşkusuz iyiler nimet içindedirler.
Elmalılı Meali (Orjinal) Şüphesiz ki iyiler naîm içindedir
Hasan Basri Çantay Meali İyiler, hiç şübhesiz Naıym (cennetin) de,
Hayrat Neşriyat Meali Şübhesiz ki ebrâr, (güzel amel sâhibi, içi dışı tertemiz hayırlı insanlar) ni'met içinde (Naîm Cennetinde)dirler!
İlyas Yorulmaz Meali Dünyada (Rabbinin istediği gibi) İyi davrananlar, nimetler içindedirler.
Kadri Çelik Meali Şüphesiz iyiler cennettedirler.
Mahmut Kısa Meali O Gün iyiler, sonsuz cennet nîmetleri içinde mutluluğu tadarken,
Mehmet Türk Meali Şüphesiz itaatkâr kullar, (âhirette) nîmetler içerisindedirler.
Muhammed Esed Meali Bakın, [öteki dünyada] gerçek erdem sahipleri nimetler içinde bulunacaklar,
Mustafa İslamoğlu Meali SORUMLU davranan iyiler elbette tarifsiz nimetler içinde yüzecekler,
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Şüphe yok ki, muttakî zâtlar, hoş nîmetler içindedirler.
Suat Yıldırım Meali İyi ve hayırlı insanlar naîm cennetinde, nimetler içindedirler.
Süleyman Ateş Meali İyiler ni'met içindedirler.
Süleymaniye Vakfı Meali İyiler, tabii ki, nimetlere kavuşacaklardır.
Şaban Piriş Meali İyiler, elbette nimetler içinde olacaktır.
Ümit Şimşek Meali İyilik ehli olanlar, nimetler içindedir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Şu da kuşkusuz: İyiler tam bir nimet içindedir,
M. Pickthall (English) Lo! the righteous verily will be in delight
Yusuf Ali (English) As for the Righteous, they will be in bliss;

İslam Vakti Mobil Uygulamaları