İnfitâr Suresi 14. Ayet


Arapça

وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ


Türkçe Okunuşu

Ve innel fuccâre le fî cahîm(cahîmın).


Kelimeler

ve ve
inne muhakkak
el fuccâre facir (kötü) olanlar
le fî elbette içindedir
cahîmin alevli ateş, cehennem

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Ve şüphesiz facir (kötü) olanlar da, elbette çılgınca yanan ateşin içine atılacaklardır.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve şüphe yok ki kötülük edenler, elbette cehennemde.
Abdullah Parlıyan Meali Kâfirler, günaha dadananlar ise yakıcı bir ateş içindedirler.
Ahmet Tekin Meali Kötüler, büyük günahlar işleyenler kaynayan, köpüren Cehennem'dedirler.
Ahmet Varol Meali Ve muhakkak ki kötüler (facirler) de çılgınca yanan ateş içindedirler.
Ali Bulaç Meali Ve şüphesiz facir (kötü) olanlar da, elbette çılgınca yanan ateşin içindedirler.
Ali Fikri Yavuz Meali Facirler (kâfirler) ise, cehennemdedirler.
Bahaeddin Sağlam Meali Facir(günahkâr ve kâfir)ler de Cehennem içinde olacaklar.
Bayraktar Bayraklı Meali Kötüler de cehennemde olacaklardır.
Cemal Külünkoğlu Meali Şüphesiz, günahkârlar da cehennemdedirler.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Allah'ın buyruğundan çıkanlar cehennemdedirler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Şüphesiz, günahkârlar da cehennemdedirler.
Diyanet Vakfı Meali 13, 14, 15, 16. İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.
Edip Yüksel Meali Kötüler ise cehennemde.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Kötüler de cehennemdedirler.
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve şübhesiz ki fâcirler Cahîm içindedirler
Hasan Basri Çantay Meali Kötüler ise muhakkak alevli ateşdedirler.
Hayrat Neşriyat Meali Şübhesiz günahkârlar da, yakıcı ateş içinde (Cehennemde)dirler!
İlyas Yorulmaz Meali Dünyada (Rabbinin koyduğu kuralları tanımayarak) günah işleyenler ise, ateşin içindedirler.
Kadri Çelik Meali Hiç şüphesiz yoldan çıkanlar ise, çılgınca yanan ateşin içindedirler.
Mahmut Kısa Meali Kötüler, cehennemde, ebedî azâba mahkûm olacaklar.
Mehmet Türk Meali İsyankâr kullar ise (âhirette) kesinlikle cehennemdedirler.
Muhammed Esed Meali kötü ruhlular ise yakıcı bir ateş içinde,
Mustafa İslamoğlu Meali sorumsuz davranan kötüler[5620] ise gözleri faltaşı gibi açacak bir ateşin içinde olacaklar,*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve muhakkak ki, facirler de yakıcı ateş içindedirler.
Suat Yıldırım Meali Yoldan sapan kâfirler ise ateştedirler.
Süleyman Ateş Meali Kötüler de yakıcı ateş içindedirler.
Süleymaniye Vakfı Meali Taşkınlık edenler ise alevli ateşte olacaklar,
Şaban Piriş Meali Kötüler/günahkarlar ise kesinlikle cehennemdedir.
Ümit Şimşek Meali Günahkârlar da Cehennemdedir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Kötülerse cehennemin ta ortasında.
M. Pickthall (English) And lo! the wicked verily will be in hell;
Yusuf Ali (English) And the Wicked - they will be in the Fire,

İslam Vakti Mobil Uygulamaları