Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ey insan, ‘sonsuz Kerem sahibi’ olan Rabbine karşı Seni ne(ler, kimler, hangi nimetler ve yetkiler) aldatıp gururlandırmıştır? (Hangi şeytani odaklar ve hangi imkân ve iğvalarla sizi kandırıp Hakk’tan ve hayırdan caydırmıştır?) |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
A insan, kerem sahibi Rabbine karşı seni gururlandıran ne? |
Abdullah Parlıyan Meali |
Ey insan! Lütuf ve iyiliği bol Rabbine karşı seni aldatan ve isyana sürükleyen nedir? Niçin O'na itaat etmiyorsun da karşı çıkıyorsun? |
Ahmet Tekin Meali |
Ey insan, ihsanı, affı bol Rabbine karşı, seni aldatan nedir? |
Ahmet Varol Meali |
Ey insan! Seni kerim olan Rabbine karşı aldatan ne oldu! |
Ali Bulaç Meali |
Ey insan, 'üstün kerem sahibi' olan Rabbine karşı seni aldatıp-yanıltan nedir? |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Ey (kâfir) insan! Kerîm olan Rabbine karşı seni aldatan ne? |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Ey insan! İkramı bol olan Rabbin hakkında seni aldatan nedir? |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Ey insan! Lütfu bol Rabbinden seni uzaklaştıran nedir?[730]* |
Cemal Külünkoğlu Meali |
(O halde) ey insan! İhsanı bol olan Rabbine karşı seni aldatıp yanıltan nedir? |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
6,7,8. Ey insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
6,7,8. Ey insan! Seni yaratan, şekillendirip ölçülü yapan, dilediği bir biçimde seni oluşturan cömert Rabbine karşı seni ne aldattı? |
Diyanet Vakfı Meali |
6, 7, 8. Ey insan! Seni yaratıp seni düzgün ve dengeli kılan, seni istediği bir şekilde birleştiren, ihsanı bol Rabbine karşı seni aldatan nedir? |
Edip Yüksel Meali |
Ey insan, seni Onurlu olan Rabbine karşı aldatan nedir? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Ey insan! İhsanı bol Rabb'ine karşı seni aldatan nedir? |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Ey insan! Ne mağrur etti seni o kerîm Rabbına? |
Hasan Basri Çantay Meali |
Ey insan, O (lütf-ü) keremi bol Rabbine karşı seni aldatan ne? |
Hayrat Neşriyat Meali |
Ey insan! O Kerîm (çok cömert olan) Rabbine karşı seni aldatan nedir? |
İlyas Yorulmaz Meali |
Ey İnsan! Her şeyi sana cömertçe veren Rabbine karşı seni aldatan nedir? |
Kadri Çelik Meali |
Ey insan! Yüce Rabbine karşı seni aldatıp yanıltan nedir? |
Mahmut Kısa Meali |
Ey insan! Sonsuz lütuf sahibi Rabb’ine karşı seni aldatıp gurura sürükleyen nedir? O ki, seni yarattı, |
Mehmet Türk Meali |
Ey insan! Seni ihsanı bol Rabb’ine karşı aldatan şey nedir? |
Muhammed Esed Meali |
EY İNSAN! Nedir seni lütuf sahibi Rabbinden uzaklaştıran, 3 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
EY İNSANOĞLU! Bu kadar ulu ve cömert olan Rabbine karşı seni aldatan ne?[5615]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ey insan! Seni o kerîm Rabbine karşı ne şey aldattı? |
Suat Yıldırım Meali |
Ey insan, nedir seni o kerim Rabbin hakkında aldatan? |
Süleyman Ateş Meali |
Ey insan, seni engin kerem sahibi Rabbine karşı ne aldatıp isyana sürükledi? |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Ey insan! Neyine güveniyorsun da cömert olan Rabbine karşı geliyorsun? |
Şaban Piriş Meali |
6,7. -Ey insan, seni yaratan ve seni düzenleyip, sana biçim veren, çok cömert ve bağışlayıcı Rabbine karşı seni aldatan nedir? |
Ümit Şimşek Meali |
Ey insan, pek lütufkâr olan Rabbine karşı seni aldatan ne? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Ey insan! O sonsuz cömertliğin sahibi Kerîm Rabbine karşı seni aldatıp gururlu kılan nedir?! |
M. Pickthall (English) |
O man! What hath made thee careless concerning thy Lord, the Bountiful, |
Yusuf Ali (English) |
O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?- |