Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ve yine din (hesap ve azap) gününü Sana bildiren şey nedir? (Söyleyeyim mi?) |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Sonra gene de bilir misin nedir ceza günü? |
Abdullah Parlıyan Meali |
Ve yine hesap günü nedir, sen bilir misin? |
Ahmet Tekin Meali |
Bir kez daha dikkatinizi çekelim. Her-kesin, vahyedilen dinin, şeriatın, İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği, yalnız ilâhî mevzuatın yürürlükte olduğu günün hakikatinin ne olduğunu sana bildiren belgeler neler? Herkesin, vahyedilen dinin, şeriatın, İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği, yalnız ilâhi mevzuatın yürürlükte olduğu gün ne dehşetli, ne korkunç bir gündür! |
Ahmet Varol Meali |
Ve yine din gününün ne olduğunu sen bilir misin? |
Ali Bulaç Meali |
Ve yine din gününü sana bildiren şey nedir? |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Evet, bildin mi nedir hesab günü? |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Yine ne bileceksin, din (ceza ve mükâfat) günü nedir? |
Bayraktar Bayraklı Meali |
17,18,19. Yargı gününün ne olduğunu sen ne bileceksin? Evet, yargı gününün ne olduğunu sen ne bileceksin? Hiçbir insanın başkasına herhangi bir fayda vermeye gücünün yetmeyeceği bir gündür. O gün, emir yalnızca Allah'ındır.[731]* |
Cemal Külünkoğlu Meali |
Evet, bilir misin nedir o hesap günü? |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Evet, din gününün ne olduğunu nereden bileceksin? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Evet, hesap ve ceza gününün ne olduğunu sen ne bileceksin? |
Diyanet Vakfı Meali |
17, 18, 19. Ceza günü nedir bilir misin? Nedir acaba o ceza günü? O gün hiçbir kimse başkası için bir şey yapamaz. O gün iş Allah'a kalmıştır.* |
Edip Yüksel Meali |
Evet, Din Gününün ne olduğunu bilir misin? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Evet, bilir misin nedir acaba o ceza günü? |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Evet bildin mi nedir din günü? |
Hasan Basri Çantay Meali |
O dîn günü nedir? Tekrar (bunu) sana hangi şey öğretdi? |
Hayrat Neşriyat Meali |
Sonra, dîn (hesab) gününün ne olduğunu sana ne bildirdi? |
İlyas Yorulmaz Meali |
Sonra bilir misin din günü nedir. |
Kadri Çelik Meali |
Yine hesap gününü sana bildiren şey nedir? |
Mahmut Kısa Meali |
Ve ey kâfir; bilir misin, ne korkunç bir gündür o Hesap Günü? |
Mehmet Türk Meali |
Sonra, bu din gününün tam gerçekliğini sana (Allah’tan başka) kim bildirebilir ki? 1* |
Muhammed Esed Meali |
Ve bir kez daha: Hesap Günü nedir bilir misin? 8 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Evet sen, sahiden de Hesap Günü nedir bilir misin? |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Sonra ceza gününün ne olduğunu sana ne şey öğretmiş oldu? |
Suat Yıldırım Meali |
Evet, bir daha söylüyorum: Din gününün ne olduğunu sen bilir misin? |
Süleyman Ateş Meali |
Ve yine ceza gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin? |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Gerçekten, sen nereden bileceksin hesap verme gününün ne olduğunu? (Öyleyse dinle!) |
Şaban Piriş Meali |
Yine, Din gününün ne olduğunu Sana bildiren nedir? |
Ümit Şimşek Meali |
Evet, hesap gününün ne olduğunu bilir misin? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Evet, din gününün ne olduğunu sana bildiren nedir? |
M. Pickthall (English) |
Again, what will convey unto thee what the Day of Judgment is! |
Yusuf Ali (English) |
Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is?(6009)* |