Beled Suresi 8. Ayet


Arapça

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ


Türkçe Okunuşu

E lem nec’al lehu ayneyn(ayneyni).


Kelimeler

e
lem nec'al kılmadık, yapmadık
lehu ona ait, onun
ayneyni iki göz

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Biz ona (insana) iki göz vermedik mi? (Ki onunla görebiliyor.)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Onun için halketmedik mi iki göz.
Abdullah Parlıyan Meali Biz ona iki göz vermedik mi?
Ahmet Tekin Meali Biz ona iki göz vermedik mi?
Ahmet Varol Meali Biz ona iki göz vermedik mi?
Ali Bulaç Meali Ona iki göz vermedik mi?
Ali Fikri Yavuz Meali Biz, ona vermedik mi iki göz,
Bahaeddin Sağlam Meali Biz, ona iki göz (görme kabiliyetini,)
Bayraktar Bayraklı Meali 8,9,10. Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona hak ve bâtıl şeklinde iki yolu göstermedik mi?
Cemal Külünkoğlu Meali 8,9. Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
Diyanet İşleri Meali (Eski) 8,9. Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 8,9,10. Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi?
Diyanet Vakfı Meali 8, 9, 10. Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi?
Edip Yüksel Meali Ona vermedik mi: İki göz,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Biz ona iki göz vermedik mi?
Elmalılı Meali (Orjinal) Vermedik mi biz ona iki göz
Hasan Basri Çantay Meali Biz. ona vermedik mi: (Görecek) iki göz,
Hayrat Neşriyat Meali 8,9. (Biz) ona (diğer insanlar gibi) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
İlyas Yorulmaz Meali Biz ona iki göz.
Kadri Çelik Meali Biz ona iki göz vermedik mi?
Mahmut Kısa Meali Oysa Biz ona bahşetmedik mi; iki göz,
Mehmet Türk Meali 8,9. Biz o (insana) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
Muhammed Esed Meali Biz ona iki göz vermedik mi?
Mustafa İslamoğlu Meali Ona iki göz vermedik mi?[5733]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Onun için iki göz vermedik mi?
Suat Yıldırım Meali Biz ona görmesi için gözler,
Süleyman Ateş Meali Biz ona vermedik mi: İki göz
Süleymaniye Vakfı Meali Ona iki göz verdik değil mi?
Şaban Piriş Meali Ona iki göz vermedik mi?
Ümit Şimşek Meali Biz ona iki göz vermedik mi?
Yaşar Nuri Öztürk Meali Biz ona vermedik mi iki göz,
M. Pickthall (English) Did We not assign unto him two eyes
Yusuf Ali (English) Have We not made for him a pair of eyes?-

İslam Vakti Mobil Uygulamaları