İnşikak Suresi 1. Ayet


Arapça

إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ


Türkçe Okunuşu

İzes semâunşakkat.


Kelimeler

izâ olduğu zaman
es semâu sema, gök
inşakkat yarıldı

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Gök yarılıp-parçalandığı,
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Gök yarılıp çatlayınca.
Abdullah Parlıyan Meali Gök yarılıp parçalandığında,
Ahmet Tekin Meali Gök çatlayıp yarıldığı zaman, insan yaptıklarıyla karşı karşıya gelir.
Ahmet Varol Meali Gök yarıldığı zaman,
Ali Bulaç Meali Gök, yarılıp-parçalandığı,
Ali Fikri Yavuz Meali Gök yarıldığı;
Bahaeddin Sağlam Meali Göğün düzeni bozulduğu zaman,(*)*
Bayraktar Bayraklı Meali 1,2. Gökyüzü parçalara ayrıldığında, tabiatı gereği Rabbine kulak verdiğinde, [737][738]*
Cemal Külünkoğlu Meali 1,2. Gök Rabbini dinleyip O'na yaraşır şekilde boyun eğdiği zaman,
Diyanet İşleri Meali (Eski) 1,2. Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 1,2. Gök yarıldığı ve Rabbine boyun eğdiği zaman -ki ona yaraşan budur-,
Diyanet Vakfı Meali 1, 2. Gök yarıldığı, Rabbine kulak verip boyun eğecek hale getirildiği zaman,
Edip Yüksel Meali Gök çatladığı zaman.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Gök yarıldığı,
Elmalılı Meali (Orjinal) Semâ inşikak ettiği
Hasan Basri Çantay Meali 1,2. Gök yarıldığı, (yarılmakda da) Rabbini dinleyib boyun eğdiği zaman, ki gök zâten buna lâyık olarak yaratılmışdır.
Hayrat Neşriyat Meali 1,2. Gök inşikak ettiği (yarıldığı) ve Rabbi(nin emri)ne kulak verip de, (bu itâate)lâyık kılındığı zaman!
İlyas Yorulmaz Meali Gök yarılıp parçalandığında.
Kadri Çelik Meali Gök, yarılıp parçalandığı zaman.*
Mahmut Kısa Meali Kıyâmet için Sûr’a üflenerek gök çatlayıp parçalandığı,*
Mehmet Türk Meali Gök yarıldığı zaman,1*
Muhammed Esed Meali GÖKYÜZÜ parçalara ayrıldığında, 1
Mustafa İslamoğlu Meali GÖKYÜZÜ şerha şerha yarıldığında,[5632]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Gök yarıldığı zaman.
Suat Yıldırım Meali Gök yarıldığı zaman. . .
Süleyman Ateş Meali Gök yarıldığı,
Süleymaniye Vakfı Meali Gök çatlayınca
Şaban Piriş Meali Gök yarıldığı..
Ümit Şimşek Meali Gök yarıldığında,
Yaşar Nuri Öztürk Meali Gök yarılıp parçalandığı,
M. Pickthall (English) When the heaven is split asunder
Yusuf Ali (English) When the sky is rent asunder,(6031)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları