İnşikak Suresi 5. Ayet


Arapça

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ


Türkçe Okunuşu

Ve ezinet li rabbihâ ve hukkat.


Kelimeler

ve ezinet ve kulak verip dinledi ve itaat etti
li ... e, için
rabbi-hâ onun Rabbinin
ve hukkat hak oldu, yarılması hak oldu, hakikat oldu, gerçekleştirdi

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Ve (yaratılış gereğine uygun biçimde) Rabbine boyun eğip emrini uyguladığı zaman; (ki insan da Mevlâ’sına ve muradına böyle ulaşır),
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve Rabbini dinleyip itaat ederek sözünü haklayınca.
Abdullah Parlıyan Meali Rabbinin emrine kulak verip boyun eğdiğinde, zaten ona yakışan da bu idi.
Ahmet Tekin Meali Rabbine kulak verip, gerekçeli olarak O'na itaate mecbur kılındığı zaman, insan yaptıklarıyla karşı karşıya gelir.
Ahmet Varol Meali Rabbine boyun eğip de (kendine layık olan) gerçekleştirildiği zaman,
Ali Bulaç Meali Ve 'kendi yaratılışına uygun Rabbine boyun eğdiği zaman.
Ali Fikri Yavuz Meali Ve Rabbinin emrine boyun eğib de (O'na itaat) gerçekleştirildiği zaman, (insan sevabını veya azabını görecektir).
Bahaeddin Sağlam Meali Ve Rabbinin emrini dinlediği zaman ki ona yakışan odur.
Bayraktar Bayraklı Meali 3,4,5. Yeryüzü dümdüz hale getirildiğinde, içindeki her şeyi dışarı atarak tamamen boşaldığında ve tabiatı gereği Rabbine kulak verdiğinde,
Cemal Külünkoğlu Meali 3,4,5. Yer de Rabbinin emrine boyun eğerek dümdüz edildiği ve içindekileri dışa atıp boşaldığı zaman (herkes dünyada yaptığının karşılığını görecektir).
Diyanet İşleri Meali (Eski) 3,4,5. Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Rabbini dinlediği zaman -ki ona yaraşan da budur- (insan yaptıklarını karşısında bulur!)
Diyanet Vakfı Meali 3, 4, 5. Yer dümdüz edildiği, içinde bulunanları atıp boşaldığı ve Rabbini dinleyip O'na hakkıyla itaata mecbur kılındığı vakit (insanoğlu yaptıkları ile karşılaşır).
Edip Yüksel Meali Ve doğal yapısı gereğince Rabbine kulak verdiği zaman.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ve Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği vakit,
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve rabbını dinleyip haklandığı vakıt
Hasan Basri Çantay Meali 3,4,5. yer uzatıldığı, içinde ne varsa atıb bomboş kaldığı, bu hususda da) Rabbini dinleyib boyun eğdiği zaman, ki yer zâten buna lâyık olarak yaratılmışdır, (herkes yapdığına kavuşacakdır).
Hayrat Neşriyat Meali 3,4,5. Yer uzatıl(ıp dümdüz yapıl)dığı, içindekileri atıp boşaldığı ve Rabbi(nin emri)ne kulak verip de, (o da bu itâate) lâyık kılındığı zaman!(1)*
İlyas Yorulmaz Meali Yeryüzü Rabbinin çağrısına kulak verdi ve ( yeryüzünün yok oluşu) gerçekleşti.
Kadri Çelik Meali Ve Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği zaman (insanoğlu dirilerek yaptıkları ile karşılaşır).
Mahmut Kısa Meali Ve tabîatına yaraşır bir şekilde, Rabb’inin kudret ve irâdesine boyun eğdiği zaman!
Mehmet Türk Meali 4,5. İçindekileri dışarıya atıp,1 tamamen boşalarak Rabbinin emrini dinleyip, kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği zaman,2 (var ya!)*
Muhammed Esed Meali tabiatı gereği Rabbine boyun eğerek:
Mustafa İslamoğlu Meali yani Rabbine kulak verdiğinde ve sonuç alındığında…
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve Rabbini dinlediği ve layık kılındığı zaman.
Suat Yıldırım Meali Ve hep yapageldiği gibi, Rabbinin buyruğunu dinlediği zaman. . . Seyredin siz: neler olacak o zaman! *
Süleyman Ateş Meali Ve kendisine yaraştığı üzere Rabbini(n buyruğunu) dinlediği zaman!
Süleymaniye Vakfı Meali Bunlar; Rabbini dinlediği ve görevini yaptığı onaylandığı sırada olacaktır.
Şaban Piriş Meali Ve kendisine yaraştığı gibi Rabbine boyun eğdiği zaman..
Ümit Şimşek Meali Ve Rabbinin emrini dinlediğinde—zaten ona bu yaraşır.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Ve Rabbini dinleyip de hakkın belirişine araç kılındığı zaman!
M. Pickthall (English) And attentive to her Lord in fear!
Yusuf Ali (English) And hearkens to(6034) (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality).(6035)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları