Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Değirmileşip (on dördüne girdiği) zaman Ay’a yemin olsun; |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve aya, dolunay olunca. |
Abdullah Parlıyan Meali |
dolunay haline gelen aya da andolsun ki; |
Ahmet Tekin Meali |
Düzgün bir dolunay haline geldiği zamandaki aya yemin ederim. |
Ahmet Varol Meali |
Dolunay haline geldiği zaman aya, |
Ali Bulaç Meali |
Ondördüne girdiği zaman aya; |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Bedir haline geldiği zaman o Ay'a ki, |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Hiza ve düzene girdiği zaman, aya yemin ederim ki; |
Bayraktar Bayraklı Meali |
16,17,18,19. Hayır! Şafağa, geceye ve onun topladığı şeylere, dolunay şeklini alan Ay'a yemin ederim ki siz halden hale geçersiniz. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
16,17,18,19. Hayır (boşuna yaratıldığınızı zannetmeyin)! Yemin ederim akşamın alaca karanlığına, geceye ve gecenin içinde barındırdığına, dolunay hâlindeki aya ki, muhakkak siz bir durumdan diğerine uğratılacaksınız (tabakadan tabakaya bineceksiniz).* |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Dolunay halindeki aya and olsun ki: |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Dolunay hâlindeki aya ki, |
Diyanet Vakfı Meali |
16, 17, 18, 19. Hayır! Şafağa, geceye ve onda basan karanlığa, dolunay olmuş aya yemin ederim ki, halden hale geçersiniz. |
Edip Yüksel Meali |
Dolunay halindeki aya, |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Derlendiği zaman o aya, |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Ve derlendiği zaman o Aya |
Hasan Basri Çantay Meali |
toplu bir haale geldiği (nuuru tamamlandığı) zaman aya ki, |
Hayrat Neşriyat Meali |
16,17,18. Yemîn ederim o şafağa (akşamın kızıllığına)! Geceye ve (karanlığında)topladığı şeylere! (Nûrunu) topla(yıp dolunay hâline gel)diği zaman, aya! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Dolunay haline gelen ay'a yemin olsun ki. |
Kadri Çelik Meali |
Dolunay halini aldığı zaman aya. |
Mahmut Kısa Meali |
Ve hâlden hâle geçerek dolunay şekline gelen Ay’a yemin olsun ki, |
Mehmet Türk Meali |
16,17,18. Hayır! (Başka söze lüzum yok!) Akşamın alaca karanlığına,1 geceye ve içerisinde barındırdığı şeylere ve dolunay haline gelen aya yemin olsun ki;* |
Muhammed Esed Meali |
ve dolunay haline gelen ayı: 9 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
ve safha safha dolunay halini alan[5644] ayı (şahit tutuyorum ki* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve toplandığı vakit kamere, |
Suat Yıldırım Meali |
Dolunay halini alan ay hakkı için: |
Süleyman Ateş Meali |
Değirmileşen aya, |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Dolunay olduğunda aya da bakın; |
Şaban Piriş Meali |
Dolunay halindeki Ay'a.. |
Ümit Şimşek Meali |
Ve dolunay halindeki Aya: |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Toparlandığı zaman Ay'a, |
M. Pickthall (English) |
And by the moon when she is at the full, |
Yusuf Ali (English) |
And the Moon in her Fullness:(6046)* |