Hûd Suresi 22. Ayet


Arapça

لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الأَخْسَرُونَ


Türkçe Okunuşu

Lâ cereme ennehum fîl âhırati humul ahserûn(ahserûne).


Kelimeler

lâ cereme bedeli yok, kurtuluşu yok, mecburi, kesinlikle
enne-hum onların ..... olduğunu
fî el âhıreti ahirette
hum el ahserûne onlar en çok hüsrana uğrayanlar

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Hiç şüphesiz bunlar, ahirette de en çok ziyana uğrayıp (pişman ve perişan olacaklardır).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Gerçekten de onlar ahirette en çok ziyana uğrayanların ta kendileridir.
Abdullah Parlıyan Meali Şüphesiz ki, ahirette de en fazla ziyana uğrayanlar onlardır.
Ahmet Tekin Meali Onlar, kesinlikle onlar âhirette, ebedî yurtta en çok hüsrana uğrayacak olanlardır.
Ahmet Varol Meali Şüphesiz onlar, ahirette en fazla zararlı çıkanlardır.
Ali Bulaç Meali Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.
Ali Fikri Yavuz Meali Elbette onlar, ahirette en çok ziyan (perişanlık) çekenlerdir.
Bahaeddin Sağlam Meali Hiç şüphesiz onlar, ahirette daha da zarardadırlar.
Bayraktar Bayraklı Meali Şüphesiz, âhirette de en çok kaybedenler bunlar olacaktır.
Cemal Külünkoğlu Meali Hiç şüphesiz ahirette de en çok ziyana uğrayanlar bunlar olacaktır.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Ahirette en çok kayba uğrayacaklar şüphesiz bunlardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Şüphesiz bunlar ahirette en çok ziyana uğrayanlardır.
Diyanet Vakfı Meali Şüphesiz onlar, ahirette en çok ziyana uğrayanlardır.
Edip Yüksel Meali Hiç kuşku yok ki, ahirette en çok kaybedenler onlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Kesinlikle bunlar ahirette de en ziyade hüsrana uğrayacak olanlardır.
Elmalılı Meali (Orjinal) Şüphe yok bunlar Âhirette en ziyade husran çekenlerdir
Hasan Basri Çantay Meali Şübhesiz onlar âhiretde en çok zarar görenlerin ta kendileridir.
Hayrat Neşriyat Meali Hiç şübhesiz, doğrusu onlar, âhirette en fazla hüsrâna uğrayanlardır.
İlyas Yorulmaz Meali Bilinmesi gerekli olan şudur ki, onlar ahirette de ziyan içindedirler.
Kadri Çelik Meali Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.
Mahmut Kısa Meali Hiç şüphe yok ki, âhirette en büyük kayba uğrayanlar, bunlar olacaktır.
Mehmet Türk Meali Şüphesiz, âhirette en çok rezil olacaklar, işte bunlardır.
Muhammed Esed Meali Ve hiç şüphe yok ki, öte dünyada kaybedecek olan da onlar olacak!
Mustafa İslamoğlu Meali (Daha dünyada bütün bunlar olacaksa,) âhirette ondan beter ziyana uğrayacakları kesindir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Şüphe yok ki, ahirette en ziyâde hüsrâna uğrayanlar onlardır.
Suat Yıldırım Meali Hiç şüphe yok ki âhirette en büyük hüsrana uğrayanlar bunlardır.
Süleyman Ateş Meali Elbette ahirette en çok ziyana uğrayanlar onlardır.
Süleymaniye Vakfı Meali Hiç şüphesiz ahirette değerini büsbütün yitirecek olanlar onlardır.
Şaban Piriş Meali Hiç kuşkusuz ki onlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır.
Ümit Şimşek Meali Hiç şüphe yok ki, âhirette onlar en fazla ziyana uğrayacak olanlardır.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Hiç kuşku yok ki bunlar, âhirette de hüsranın en beterine uğrayanlar olacaklardır.
M. Pickthall (English) Assuredly in the Hereafter they will be the greatest losers.
Yusuf Ali (English) Without a doubt, these are the very ones who will lose most in the Hereafter!

İslam Vakti Mobil Uygulamaları