Kasas Suresi 62. Ayet


Arapça

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ


Türkçe Okunuşu

Ve yevme yunâdîhim fe yekûlu eyne şurekâiyellezîne kuntum tez’umûn(tez’umûne).


Kelimeler

ve yevme ve o gün
yunâdî-him onlara seslenir
fe o zaman, böylece
yekûlu der, söyler
eyne nerede
şurekâîye benim ortaklarım
ellezîne ki onlar
kuntum siz iseniz
tez'umûne zanda bulunuyorsunuz

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali O gün (Allah) onlara seslenerek: "Bana ortak olarak öne sürdükleriniz hani nerede?" diyecektir.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali O gün, onlara nida eder de nerede der, bana eş, ortak sandığınız şeyler?
Abdullah Parlıyan Meali Çünkü o kıyamet günü, böylelerine Allah şöyle seslenecek: İlahlıkta bana ortak olduğunu zannettiğiniz varlıklar, ya da güçler şimdi neredeler?
Ahmet Tekin Meali Kıyamet günü, Allah'ın böylelerine sesleneceği gündür. “İlâhlığımda, otoritemde, mülkümde, tasarruflarımda benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz, hani, nerede?” diye soracaktır.*
Ahmet Varol Meali O gün (Allah) onlara seslenerek: "Hani ortaklarım olduklarını sandıklarınız nerede?" der.
Ali Bulaç Meali O gün (Allah) onlara seslenerek: 'Bana ortak olarak öne sürdükleriniz nerede?' der.
Ali Fikri Yavuz Meali Kıyamet gününde (Allah o müşriklere) nida edib şöyle buyuracaktır: “- Nerede, kendilerini ortaklarım diye zannettikleriniz?”
Bahaeddin Sağlam Meali Bir gün Allah, onlara seslenecek: “Ortaklarım olduklarını iddia ettiğiniz şeyler nerede?” diyecektir.
Bayraktar Bayraklı Meali O gün Allah onlara, “Benim ortağım olduklarını iddia ettikleriniz neredeler?” diye seslenir.
Cemal Külünkoğlu Meali Allah, o gün onlara seslenecek: “Benim ortağım olduğunu iddia ettikleriniz nerededir?” *
Diyanet İşleri Meali (Eski) Allah, o gün onlara seslenir: "Benim ortağım olduklarını iddia ettikleriniz nerededirler?" der.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Allah’ın onlara seslenerek, “Hani benim, var olduğunu iddia ettiğiniz ortaklarım?” diyeceği günü hatırla!
Diyanet Vakfı Meali O gün Allah onları çağırarak: Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani nerede? diyecektir.
Edip Yüksel Meali Gün gelir, onlara, "Ortaklarım olduklarını iddia etmekte olduklarınız hani nerede?" diye seslenir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali O gün Allah onları çağırarak, "Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz, hani nerede?" diyecektir.
Elmalılı Meali (Orjinal) Hele onlara haykırıb da «nerede o zu'mettiğiniz şeriklerim» diyeceği gün...
Hasan Basri Çantay Meali O günde ki (Allah) onlara nida edib: «Hani baatıl zan ile iddia edib durduğunuz ortaklarım nerede?» diyecekdir.
Hayrat Neşriyat Meali Ve o gün (Allah), onlara (o müşriklere) seslenir de: “(Kendilerini bana ortak)zannetmekte olduğunuz ortaklarım nerede?” buyurur.
İlyas Yorulmaz Meali O gün Allah onlara seslenir ve “Bana ortak koşup da, benim ortağım zannettiğiniz şeyler nerede?” der.
Kadri Çelik Meali O gün (Allah) onlara seslenip, “Benim ortaklarım olarak öne sürdükleriniz nerede?” der.
Mahmut Kısa Meali O Gün Allah onlara seslenerek, “Söyleyin bakalım; her emrine kayıtsız şartsız boyun eğerek Benim ortaklarım olduğunu iddia ettiğiniz sahte ilâhlarınız şimdi neredeler?” diye soracak.
Mehmet Türk Meali O gün (Allah) onlara seslenip: “Sizin Benim ortağım olduğunu iddiâ ettikleriniz, hani şimdi nerede? diyecek.1*
Muhammed Esed Meali Çünkü, o Gün böylelerine seslenilip, “Tanrılıkta Bana ortak olduğunu sandığınız [varlıklar ya da güçler] 64 şimdi neredeler?” diye sorulacak.
Mustafa İslamoğlu Meali İşte o gün (Allah) onlara seslenecek ve “Öteden beri Bana ortak olduğunu iddia ettikleriniz hani, neredeler?” diye soracak.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve o gün ki, onlara nidâ eder de der ki, «Nerede o şeriklerim ki, siz zu'm eder olmuştunuz!»
Suat Yıldırım Meali O gün Allah müşriklere: “Nerede Benim ortaklarım olduğunu iddia ettiğiniz şerikler? ” diye seslenir. [6, 94; 19, 81; 46, 5-6; 29, 25]
Süleyman Ateş Meali O gün (Allah) onlara seslenerek: "Benim ortaklarım (olduklarını) sandığınız şeyler nerede?" der.
Süleymaniye Vakfı Meali Allah onlara şöyle seslenecektir: “Bana eş olarak kurguladıklarınız nerede?”
Şaban Piriş Meali O gün, Allah onlara seslenerek:-İddia ettiğiniz ortaklarım nerede? der.
Ümit Şimşek Meali O gün Allah onlara, “Nerede Bana ortak zannettiğiniz şeriklerim?” diye seslenir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali O gün onlara seslenerek şöyle diyecek: "O kendilerini bir şey sandığınız ortaklarım nerede?"
M. Pickthall (English) On the Day when He will call unto them and say : Where are My partners whom ye imagined?
Yusuf Ali (English) That Day ((Allah)) will call to them, and say "Where are my ´partners´?- whom ye imagined (to be such)?"

İslam Vakti Mobil Uygulamaları