Mu'min Suresi 69. Ayet


Arapça

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّى يُصْرَفُونَ


Türkçe Okunuşu

E lem tere ilellezîne yucâdilûne fî âyâtillâh(âyâtillâhi), ennâ yusrafûn(yusrafûne).


Kelimeler

e
lem tere görmedin
ilellezîne (ilâ ellezîne) o kimseleri
yucâdilûne mücâdele ediyorlar
içinde, vardır
âyâti allâhi Allah'ın âyetleri
ennâ nasıl
yusrafûne döndürülüyorlar

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Kur’ani gerçekleri saptırmak ve çarpıtmak için) Allah'ın ayetleri hakkında mücadele ve münakaşa edenleri görmüyor musun; nasıl da (Hakk’tan) döndürülüyorlar ve (hidayetlerini karartıyorlar) ?
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Görmedin mi Allah'ın delilleri hakkında çekişmeye girişenleri, nereye gitmedeler, neye kapılmadalar?
Abdullah Parlıyan Meali Ey peygamber! Allah'ın ayetleri hakkında mücadele edenlerin, hakkı tanımaktan nasıl yüz çevirdiklerini görmüyor musun?
Ahmet Tekin Meali Allah'ın âyetleriyle ilgili tartışanları görmüyor musun? Allah'a imandan ve Kurân'ı tasdik edip uygulamaktan nasıl uzaklaşıyor ve bâtıla yüzlerini dönüyorlar?
Ahmet Varol Meali Allah'ın ayetleri hakkında mücadele edenleri görmedin mi? Nasıl da döndürülüyorlar?
Ali Bulaç Meali Allah'ın ayetleri hakkında mücadele edenleri görmüyor musun; nasıl da döndürülüyorlar?
Ali Fikri Yavuz Meali (Ey Rasûlüm), Allah'ın âyetleri hakkında mücadele edenlere bakmaz mısın, (hak dinden) nasıl çevriliyorlar?
Bahaeddin Sağlam Meali Allah’ın ayetlerine karşı mücadele edenleri görmedin mi? Nasıl (haktan) döndürülüyorlar.
Bayraktar Bayraklı Meali Allah'ın âyetleri hakkında tartışanların nasıl saptırıldıklarını görmez misin?
Cemal Külünkoğlu Meali Allah'ın ayetleri hakkında mücadele edenleri görmüyor musun? Nasıl oluyor da haktan vazgeçiriliyorlar?
Diyanet İşleri Meali (Eski) Allah'ın ayetleri üzerinde tartışanları görmez misin? Nasıl da döndürülüyorlar?
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Allah’ın âyetleri hakkında tartışanları görmedin mi? Nasıl da döndürülüyorlar?
Diyanet Vakfı Meali Allah'ın âyetleri hakkında tartışanlara bakmadın mı? Nasıl döndürülüyorlar (onu tasdike yanaşmıyorlar)!
Edip Yüksel Meali ALLAH'ın ayet ve mucizelerine karşı mücadele edenlerin nasıl da çevrildiklerini görmez misin?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Bakmaz mısın şimdi Allah'ın âyetleri hakkında mücadeleye kalkanlara! (Haktan) nasıl döndürülüyorlar?
Elmalılı Meali (Orjinal) Bakmaz mısın şimdi o Allahın âyetlerinde mücadeleye kalkanlara nereden döndürülüyorlar?
Hasan Basri Çantay Meali (Habîbim) Allahın âyetleri hakkında çekişenlere bakmadın mı, nasıl (onları tasdıykden) döndürülüyorlar?
Hayrat Neşriyat Meali Allah'ın âyetleri hakkında mücâdele edenleri görmedin mi? (Haktan) nasıl döndürülüyorlar?
İlyas Yorulmaz Meali Allah'ın ayetleri hakkında mücadele edenleri görmezmisin? (Allah'ın ayetlerinden) Nasıl da uzaklaştırılıyorlar?
Kadri Çelik Meali Allah'ın ayetleri hakkında mücadele etmekte olanların nasıl da döndürüldüklerini görmüyor musun?
Mahmut Kısa Meali buna karşılık, sahte ve yanıltıcı itirazlarla Allah’ın ayetleri hakkında tartışmaya girişenlerin, hak ve hakîkatten nasıl çevrildiklerini görmüyor musun?
Mehmet Türk Meali Allah’ın âyetleriyle mücadele edenlerin (hak’tan) nasıl da çevrildiklerini görmüyor musun?
Muhammed Esed Meali GÖRMEZ MİSİN, Allah'ın mesajlarını sorgulayanlar hakikati nasıl da görmezden geliyorlar? 50
Mustafa İslamoğlu Meali BAKSANA Allah’ın âyetleri hakkında ileri geri konuşan şu tiplere: (tasavvurları) kendilerini hakikatten nasıl da uzaklaştırıyor!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Bakmadın mı o kimselere ki, Allah'ın âyetlerinde mücadelede bulunurlar. Nasıl döndürülüyorlar?
Suat Yıldırım Meali Baksanıza Allah'ın âyetleri hakkında tartışanlara, ileri geri konuşanlara! Nasıl oluyor da haktan vazgeçiriliyorlar?
Süleyman Ateş Meali Baksana, Allah'ın ayetleri hakkında tartışanlar, nasıl (Hak'tan) çevriliyorlar?
Süleymaniye Vakfı Meali Allah’ın ayetleri karşısında haklı çıkmaya çalışanları hiç görmez misin? Bunlar neye dayanarak halden hale giriyorlar”?
Şaban Piriş Meali Allah'ın ayetleri hakkında tartışanları görmedin mi? Nasıl da aldatılıyorlar!
Ümit Şimşek Meali Allah'ın âyetleri hakkında tartışmaya dalanları görmedin mi? Nasıl da hakka sırt çeviriyorlar?
Yaşar Nuri Öztürk Meali Bakmadın mı Allah'ın ayetleri hakkında tartışanlara, nasıl döndürülüyorlar!
M. Pickthall (English) Hast thou not seen those who wrangle concerning the revelations of Allah, how they are turned away?
Yusuf Ali (English) Seest thou not those that dispute concerning the Sings of Allah. How are they turned away(4446) (from Reality)?-*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları