Mu'min Suresi 81. Ayet


Arapça

وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنكِرُونَ


Türkçe Okunuşu

Ve yurîkum âyâtihî fe eyye âyâtillâhi tunkirûn(tunkirûne).


Kelimeler

ve ve
yurî-kum size gösterir
âyâti-hi onun âyetleri, mucizeleri
fe o zaman, böylece
eyye hangisi
âyâti allâhi Allah'ın âyetleri
tunkirûne siz inkâr ediyorsunuz

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Böylece) O size Kendi ayetlerini gösterip (dikkatinizi çekiyor. Şimdi) artık Allah'ın ayetlerinden hangisini (ve nasıl) inkâra kalkışırsınız?
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve size delillerini göstermede, Allah'ın delillerinden hangisini inkar edebilirsiniz?
Abdullah Parlıyan Meali Allah size her türlü delillerini göstermektedir. Allah'ın bunca delillerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?
Ahmet Tekin Meali Allah size âyetlerini, kudretinin ve birliğinin delillerini gösteriyor. Şimdi Allah'ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Ahmet Varol Meali O, size ayetlerini gösteriyor. Artık Allah'ın hangi ayetlerini inkâr ediyorsunuz?
Ali Bulaç Meali Size kendi ayetlerini gösteriyor; artık Allah'ın ayetlerinden hangisini inkar ediyorsunuz?
Ali Fikri Yavuz Meali Ve size (kudretinin kemaline, rahmetinin genişliğine delâlet eden) alâmetlerini gösteriyor; artık Allah'ın hangi âyetlerini inkâr edersiniz (bu Allah'dan değildir, dersiniz)?
Bahaeddin Sağlam Meali Allah, ayetlerini size gösteriyor. Artık Allah’ın hangi ayetini inkâr edersiniz?
Bayraktar Bayraklı Meali Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi Allah'ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Cemal Külünkoğlu Meali Allah böylece size kudretinin delillerini gösteriyor. Artık Allah'ın hangi ayetlerini inkâr edebilirsiniz?
Diyanet İşleri Meali (Eski) Allah size delillerini gösteriyor. Allah'ın delillerinden hangisini inkar edersiniz?
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Allah, size âyetlerini gösteriyor. Allah’ın hangi âyetlerini inkâr edersiniz?
Diyanet Vakfı Meali Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi, Allah'ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Edip Yüksel Meali Size işaretlerini gösterir. ALLAH'ın hangi işaretini inkar ediyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi Allah'ın âyetlerinin hangisini inkâr edersiniz?
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve size âyetlerini gösterir, şimdi Allahın âyetlerinin hangisini inkâr edersiniz?
Hasan Basri Çantay Meali (Allah) size âyetlerini gösteriyor. Siz Allahın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Hayrat Neşriyat Meali Böylece (Allah) size âyetlerini gösterir. Şimdi, Allah'ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?(1)*
İlyas Yorulmaz Meali (O gezip gördüğünüz yerlerde) Allah size ayetlerini gösteriyor. Siz şimdi Allah'ın hangi ayetlerini inkar edebilirsiniz?
Kadri Çelik Meali Size kendi ayetlerini göstermektedir; artık Allah'ın ayetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?
Mahmut Kısa Meali Allah, size bahşettiği mûcizevî nîmetlerini işte böyle gözlerinizin önüne seriyor; o hâlde, söyleyin ey nankörler; Allah’ın bu muhteşem mûcizelerinden hangi birini inkâr edebilirsiniz?
Mehmet Türk Meali (Artık Allah’ın) size gösterdiği bu mûcizelerden hangi mûcizesini inkâr edebilirsiniz?
Muhammed Esed Meali Ve O, yarattığı harikaları [işte böyle] önünüze koyuyor: öyleyse Allah'ın harikalarından hangisini inkar edebilirsiniz?
Mustafa İslamoğlu Meali İşte O size (varlık) âyetlerini böyle gösterir; o halde Allah’ın âyetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve size âyetlerini gösterir. Artık Allah'ın hangi âyetlerini inkar edersiniz?
Suat Yıldırım Meali Allah böylece size kudretinin alâmetlerini gösterir. Artık Allah'ın hangi delillerini inkâr edebilirsiniz?
Süleyman Ateş Meali (Allah) Size ayetlerini gösteriyor. Allah'ın ayetlerinden hangisini inkar ediyorsunuz?
Süleymaniye Vakfı Meali O, size âyetlerini gösteriyor. Allah'ın ayetlerinden hangisini içinize sindiremiyorsunuz[*]?*
Şaban Piriş Meali Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah'ın hangi ayetlerini inkar edebilirsiniz.
Ümit Şimşek Meali Böylece Allah size âyetlerini gösteriyor. Allah'ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Yaşar Nuri Öztürk Meali Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah'ın ayetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?
M. Pickthall (English) And He showeth you His tokens. Which, then, of the tokens of Allah do ye deny?
Yusuf Ali (English) And He shows you (always)(4457) His Signs: then which of the Signs of Allah will ye deny?*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları