Gâşiye Suresi 1. Ayet


Arapça

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ


Türkçe Okunuşu

Hel etâke hadîsul gâşiyeh(gâşiyeti).


Kelimeler

hel
etâ-ke sana geldi
hadîsu söz, haber
el gâşiyeti gâşiye, heryeri kuşatıp kaplayacak olan korkunç felâket, helâk edici afet

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Ey Resulüm, her yanı yaygın olarak kuşatacak ve dehşeti tüm Dünya’yı kaplayacak olan) Kıyametin haberi Sana geldi mi? (Artık görevin insanlara duyurmak ve onları uyarmaktır.)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Geldi mi sana her yanı ve herkesi kavrayıp kaplayan o felaketin haberi?
Abdullah Parlıyan Meali Korku ve dehşeti her tarafı kaplayacak kıyametten haberin var mı?
Ahmet Tekin Meali Dehşeti ve paniği ortalığı kaplayan felâketin, Kıyamet'in haberi mi geldi sana?
Ahmet Varol Meali Her şeyi kaplayacak olan (kıyamet)in haberi sana geldi mi?
Ali Bulaç Meali (Her yanı kuşatacak olan) Kıyametin haberi sana geldi mi?
Ali Fikri Yavuz Meali (Ey Rasûlüm! Bütün insanları dehşeti ile) kaplayacak olan kıyametin haberi, muhakkak ki sana gelmiştir.
Bahaeddin Sağlam Meali Sana, her şeyi örtüveren o kıyametin haberi geldi mi?!
Bayraktar Bayraklı Meali O her şeyi kuşatacak olan kıyametin haberi sana geldi mi? [751][752]*
Cemal Külünkoğlu Meali Dehşeti her şeyi kaplayacak olan felaketin (kıyametin) haberi sana geldi mi?
Diyanet İşleri Meali (Eski) Her şeyi kaplayacak kıyametin haberi sana gelmedi mi?
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Dehşeti her şeyi kaplayan felaketin haberi sana geldi mi?
Diyanet Vakfı Meali (Resûlüm!) Dehşeti her şeyi kaplayan kıyametin haberi sana geldi mi?*
Edip Yüksel Meali Sana o bunaltanın haberi ulaştı mı?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali O her şeyi kuşatacak olan Kıyamet'in haberi sana geldi mi?
Elmalılı Meali (Orjinal) Geldimi sana o Gaşiye hadîsi
Hasan Basri Çantay Meali (Felâketleri bütün mahlûkaatı sarıb kaplayacak olan) kıyamet gününün haberi sana geldi ya.
Hayrat Neşriyat Meali (Ey Resûlüm!) Ğaşiye'nin (dehşetiyle insanları kaplayıcı olan kıyâmet ânının)haberi sana geldi mi?
İlyas Yorulmaz Meali Her şeyi kapsayacak bir olayın (kıyamet saatinin) haberi sana geldi mi?
Kadri Çelik Meali Her şeyi kaplayacak kıyametin haberi sana geldi mi?*
Mahmut Kısa Meali Ey dünya hayatının zevk ve sefahatine dalıp Rabb’ini ve O’nun mesajını unutan insan; kâinatı sarıp paramparça edecek olan o Kapsamlı Felaketin, Kıyametin haberi sana ulaşmadı mı?*
Mehmet Türk Meali (Ey Muhammed!) Sana o, her şeyi kuşatacak olan (kıyamet)’in1 haberi geldi mi?*
Muhammed Esed Meali KÂBUS Gibi Çöken'den 1 haberin var mı?
Mustafa İslamoğlu Meali KASVET gibi sarıp sarmalayan olayın haberi sana ulaştı mı?[5694]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Sana salgın Kıyametin haberi geldi mi?
Suat Yıldırım Meali Gâşiye'nin, dehşeti her tarafı saracak olan o felâketin mahiyeti hakkında elbet sen de bilgi sahibi oldun.
Süleyman Ateş Meali (Şiddet ve dehşetiyle her şeyi) Sarıp kaplayacak olan(o felaket)in haberi sana geldi mi?
Süleymaniye Vakfı Meali Sarıp kuşatacak olanın haberi sana ulaştı değil mi?
Şaban Piriş Meali Bürüyen/ansızın gelecek olanın haberi sana geldi mi?
Ümit Şimşek Meali Her yeri kaplayan felâketin haberi sana geldi mi?
Yaşar Nuri Öztürk Meali Geldi mi sana Ğaşiye'nin/her şeyi her yandan sarıp kaplayacak olanın haberi!
M. Pickthall (English) Hath there come unto thee tidings of the Overwhelming?
Yusuf Ali (English) Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?(6096)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları