Gâşiye Suresi 4. Ayet


Arapça

تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً


Türkçe Okunuşu

Teslâ nâren hâmiyeh(hâmiyeten).


Kelimeler

teslâ yaslanırlar, atılırlar
nâren ateş
hâmiyeten çok sıcak, kızgın

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Böyleleri küfrü ve kötülüğü yüzünden) Kızgın bir ateşe (cehenneme) yollanacaktır.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Pek kızgın ateşe atılırlar.
Abdullah Parlıyan Meali Kızgın bir ateşe girecek
Ahmet Tekin Meali Kızgın ateşte yanacaklar.
Ahmet Varol Meali Kızgın bir ateşe girerler.
Ali Bulaç Meali Kızgın bir ateşe yollanırlar.
Ali Fikri Yavuz Meali Kızgın ateşe girerler,
Bahaeddin Sağlam Meali Çok sıcak bir ateşle karşılaşır.
Bayraktar Bayraklı Meali 2,3,4,5,6,7. O gün birtakım yüzler öne eğilecek; çok çabalayıp yorgun düşecek; kızgın ateşe girecek; son derece sıcak bir kaynaktan içirilecek. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur; o ise, ne besler, ne de açlığı giderir.
Cemal Külünkoğlu Meali (Onlar) kızgın ateşe atılırlar.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Yakıcı ateşe yaslanırlar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Kızgın ateşe girerler.
Diyanet Vakfı Meali 2, 3, 4, 5, 6, 7. O gün bir takım yüzler zelildir, durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur, kızgın ateşe girer. Onlara kaynar su pınarından içirilir. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur, o ise ne besler ne de açlığı giderir.
Edip Yüksel Meali Kızgın ateşe girerler.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Kızışmış bir ateşe girer.
Elmalılı Meali (Orjinal) Kızışmış bir yaslanırlar
Hasan Basri Çantay Meali Kızgın bir ateşe girecek,
Hayrat Neşriyat Meali Kızgın bir ateşe girer!
İlyas Yorulmaz Meali Onu saran bir ateşin içine girer.
Kadri Çelik Meali Kızgın bir ateşe girerler.
Mahmut Kısa Meali Sonra bu zâlimler, cezalarını çekmek üzere kızgın bir ateşe girecek,
Mehmet Türk Meali 3,4. Çünkü onlar (dünyada) boşu boşuna zahmet çekip yorulmuşlar ve (sonunda) kızışmış bir ateşe girmişlerdir.1*
Muhammed Esed Meali kızgın bir ateşe girmek
Mustafa İslamoğlu Meali tarifi imkânsız kızgın bir ateşi boylarlar,
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Son derece sıcak bir bir ateşe girecektir.
Suat Yıldırım Meali Kızgın ateşe girerler.
Süleyman Ateş Meali Kızgın ateşe girerler.
Süleymaniye Vakfı Meali Onlar kor ateşe girecekler,
Şaban Piriş Meali Kızgın ateşe yaslanan.
Ümit Şimşek Meali Kızgın ateşe girerler.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Kızışmış bir ateşe dalarlar.
M. Pickthall (English) Scorched by burning fire,
Yusuf Ali (English) The while they enter the Blazing Fire,-

İslam Vakti Mobil Uygulamaları