Gâşiye Suresi 14. Ayet


Arapça

وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ


Türkçe Okunuşu

Ve ekvabun mevdûah(mevdûatun).


Kelimeler

ve ve
ekvabun kadehler
mevdûatun (önlerine) konulmuş

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Hazırlanıp) Konulmuş (içecek dolu) kaplar (ve kadehler bulunacaktır),
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve konmuş sağraklar.
Abdullah Parlıyan Meali Hazırlanmış sürahiler ve kadehler.
Ahmet Tekin Meali Konulmuş kadehler var.
Ahmet Varol Meali Konulmuş kadehler,
Ali Bulaç Meali Konulmuş (içecek dolu) kaplar,
Ali Fikri Yavuz Meali (Önlerine) konmuş bardaklar,
Bahaeddin Sağlam Meali Etrafa dizilmiş küpler vardır.
Bayraktar Bayraklı Meali 12,13,14,15,16. Orada akan pınarlar olacak; orada yüksek divanlar; konulmuş kadehler, dizilmiş koltuklar, yastıklar; serilmiş halılar olacak.
Cemal Külünkoğlu Meali 14,15,16. (Önlerine) konmuş bardaklar, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş yumuşak tüylü halılar vardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Yerleştirilmiş kaseler,
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 13,14,15,16. Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.
Diyanet Vakfı Meali 12, 13, 14, 15, 16. Orada (cennette) devamlı akan bir pınar, orada yükseltilmiş tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş halılar vardır.
Edip Yüksel Meali Kadehler konulmuş,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Konulmuş kadehler,
Elmalılı Meali (Orjinal) Konulmuş küpler
Hasan Basri Çantay Meali (önlerine) konmuş kablar,
Hayrat Neşriyat Meali 13,14,15,16. Orada yükseltilmiş tahtlar, (önlerine) konulmuş kadehler, dizilmiş yastıklar ve serilmiş halılar vardır!
İlyas Yorulmaz Meali Doldurulmuş bardaklar.
Kadri Çelik Meali Konulmuş (içecek dolu) kaplar.
Mahmut Kısa Meali Önlerine konulmuş dolu dolu kadehler,
Mehmet Türk Meali 12,13,14,15,16. Orada, her tarafta akan pınarlar, (mücevherlerle) süslenmiş tahtlar, (her an içmeye) hazır kadehler, sıralanmış yastıklar, serilmiş yumuşak tüylü halılar, vardır.
Muhammed Esed Meali doldurulmuş kadehler,
Mustafa İslamoğlu Meali her an içime hazır dolu dolu tarifsiz kupalar,
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Hazırlanmış sürahiler...
Suat Yıldırım Meali Hazırlanmış kadehler. . .
Süleyman Ateş Meali Konulmuş kadehler,
Süleymaniye Vakfı Meali dizi dizi kadehler,
Şaban Piriş Meali Doldurulmuş kadehler..
Ümit Şimşek Meali Önlerine konmuş kâseler,
Yaşar Nuri Öztürk Meali Hizmete sunulmuş kadehler,
M. Pickthall (English) And goblets set at hand
Yusuf Ali (English) Goblets placed (ready),

İslam Vakti Mobil Uygulamaları