Gâşiye Suresi 13. Ayet


Arapça

فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ


Türkçe Okunuşu

Fîhâ sururun merfûah(merfûatun).


Kelimeler

fî-hâ orada
sururun tahtlar
merfûatun yükseltilmiş, yüksek

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Orada yükseklerde kurulmuş tahtlar ve koltuklar da olacaktır;
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Orada yükseltilmiş tahtlar.
Abdullah Parlıyan Meali Orada yüksek koltuklar ve divanlar olacak.
Ahmet Tekin Meali Pınarların başlarında, yükseltilmiş tahtlar, divanlar var.
Ahmet Varol Meali Orada yükseltilmiş tahtlar,
Ali Bulaç Meali Orda 'yükseklerde kurulmuş, tahtlar da vardır;
Ali Fikri Yavuz Meali Orada var yüksek tahtlar,
Bahaeddin Sağlam Meali Orda yüksek sedirler vardır.
Bayraktar Bayraklı Meali 12,13,14,15,16. Orada akan pınarlar olacak; orada yüksek divanlar; konulmuş kadehler, dizilmiş koltuklar, yastıklar; serilmiş halılar olacak.
Cemal Külünkoğlu Meali Orada yükseklerde kurulmuş, tahtlar da vardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Orada, yükseltilmiş tahtlar vardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 13,14,15,16. Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.
Diyanet Vakfı Meali 12, 13, 14, 15, 16. Orada (cennette) devamlı akan bir pınar, orada yükseltilmiş tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş halılar vardır.
Edip Yüksel Meali Orada yüksek mobilyalar var.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Yükseltilmiş divanlar,
Elmalılı Meali (Orjinal) Onda yüksek serîrler
Hasan Basri Çantay Meali orada yüksek tahtlar,
Hayrat Neşriyat Meali 13,14,15,16. Orada yükseltilmiş tahtlar, (önlerine) konulmuş kadehler, dizilmiş yastıklar ve serilmiş halılar vardır!
İlyas Yorulmaz Meali Yüksek koltuklar.
Kadri Çelik Meali Orda yükseklere kurulmuş tahtlar da vardır.
Mahmut Kısa Meali Orada, üzerine kurulacakları yüksek koltuklar, tahtlar var.
Mehmet Türk Meali 12,13,14,15,16. Orada, her tarafta akan pınarlar, (mücevherlerle) süslenmiş tahtlar, (her an içmeye) hazır kadehler, sıralanmış yastıklar, serilmiş yumuşak tüylü halılar, vardır.
Muhammed Esed Meali [ve] yükseltilmiş [mutluluk] tahtları, 4
Mustafa İslamoğlu Meali orada sevinç ve huzur kaynağı yüce makamlar bulunacak;
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Orada yüksek tahtlar vardır.
Suat Yıldırım Meali Orada üstün, kıymetli tahtlar. . .
Süleyman Ateş Meali Orada yükseltilmiş tahtlar,
Süleymaniye Vakfı Meali orada yüksek tahtlar (koltuklar),
Şaban Piriş Meali Orada yükseltilmiş sedirler/yataklar..
Ümit Şimşek Meali Yükseklere kurulmuş tahtlar,
Yaşar Nuri Öztürk Meali Yüksek sedirler vardır orada,
M. Pickthall (English) Wherein are couches raised
Yusuf Ali (English) Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,

İslam Vakti Mobil Uygulamaları