Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ve serilmiş yaygılar. (Kıymetli halılar vardır, hepsi mü’min, müttaki ve mücahit kullarındır.) |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Yeryer yayılmış döşemeler. |
Abdullah Parlıyan Meali |
ve serilmiş halılar. |
Ahmet Tekin Meali |
Serilmiş halılar var. |
Ahmet Varol Meali |
Ve serilmiş yaygılar vardır. |
Ali Bulaç Meali |
Ve serilmiş yaygılar. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Ve serilmiş âla döşemeler... |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Ve serilmiş, süslü sergiler vardır. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
12,13,14,15,16. Orada akan pınarlar olacak; orada yüksek divanlar; konulmuş kadehler, dizilmiş koltuklar, yastıklar; serilmiş halılar olacak. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
14,15,16. (Önlerine) konmuş bardaklar, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş yumuşak tüylü halılar vardır. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Serilmiş, yumuşak tüylü halılar vardır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
13,14,15,16. Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır. |
Diyanet Vakfı Meali |
12, 13, 14, 15, 16. Orada (cennette) devamlı akan bir pınar, orada yükseltilmiş tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş halılar vardır. |
Edip Yüksel Meali |
Ve halılar serilmiştir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Serilmiş halılar vardır. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
serilmiş nefîs döşemeler |
Hasan Basri Çantay Meali |
yayılıb serilmiş saçaklı halılar vardır. |
Hayrat Neşriyat Meali |
13,14,15,16. Orada yükseltilmiş tahtlar, (önlerine) konulmuş kadehler, dizilmiş yastıklar ve serilmiş halılar vardır! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Ayaklarının altlarına serilmiş halılar vardır. |
Kadri Çelik Meali |
Ve serilmiş yaygılar. |
Mahmut Kısa Meali |
Ve ayaklarının altına serilmiş halılar var.
Eğer inkârcılar, Allah’ın vaadinden kuşku duyuyorlarsa, çevrelerindeki muhteşem yaratılış hârikalarına ibret gözüyle bir baksınlar: |
Mehmet Türk Meali |
12,13,14,15,16. Orada, her tarafta akan pınarlar, (mücevherlerle) süslenmiş tahtlar, (her an içmeye) hazır kadehler, sıralanmış yastıklar, serilmiş yumuşak tüylü halılar, vardır. |
Muhammed Esed Meali |
ve serilmiş halılar... |
Mustafa İslamoğlu Meali |
ve serilmiş halılar… |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve döşenmiş nefis sergiler (vardır). |
Suat Yıldırım Meali |
Yayılmış halılar ve döşemeler. . . |
Süleyman Ateş Meali |
Serilmiş halılar vardır. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
yayılmış sergiler vardır. |
Şaban Piriş Meali |
Serilmiş halılar vardır. |
Ümit Şimşek Meali |
Serilmiş halılar vardır. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Serilmiş seçme döşekler. |
M. Pickthall (English) |
And silken carts spread |
Yusuf Ali (English) |
And rich carpets (all) spread out. |