Gâşiye Suresi 17. Ayet


Arapça

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ


Türkçe Okunuşu

E fe lâ yanzurûne ilel ibili keyfe hulikat.


Kelimeler

e
fe o zaman, böylece
lâ yanzurûne bakmıyorlar, bakmazlar
ilâ el ibili deveye
keyfe nasıl
hulikat yaratılmış

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Gafiller ve kâfirler hiç ibretle ve dikkatle) Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl (ve ne mükemmel) yaratılmıştır?
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Hala mı bakmazlar deveye, nasıl da yaratılmış?
Abdullah Parlıyan Meali Peki o inkârcılar bakmazlar mı ki, yağmur yüklü bulutlara, nasılda yaratılmış onlar veya deveye bakmazlar mı nasıl da diğer hayvanlardan değişik özelliklerde yaratılmış.
Ahmet Tekin Meali İnsanlar, develere bakıp bir şeyler anlamıyorlar mı? Nasıl yaratılmış?
Ahmet Varol Meali Onlar develerin nasıl yaratıldığına bakmıyorlar mı?
Ali Bulaç Meali Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratıldı?
Ali Fikri Yavuz Meali (O kâfirler, ibret gözü ile) hâlâ bakmazlar mı deveye, nasıl yaratılmış? (Kudret ve ilmimize delâlet eden eserleri onda görmezler mi)?
Bahaeddin Sağlam Meali (Acaba bu ahirete inanmak için) devenin nasıl yaratıldığına,
Bayraktar Bayraklı Meali 17,18,19,20. Develerin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bakmazlar mı?[753]*
Cemal Külünkoğlu Meali Bakmıyorlar mı deveye, nasıl yaratılmıştır!
Diyanet İşleri Meali (Eski) 17,18,19,20. Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Deveye bakmıyorlar mı, nasıl yaratılmıştır!
Diyanet Vakfı Meali 17, 18, 19, 20. (İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
Edip Yüksel Meali Bakmazlar mı develere, nasıl yaratıldı?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Bakmıyorlar mı o develere, nasıl yaratılmış?
Elmalılı Meali (Orjinal) Ya hâlâ bakmazlar mı o deveye: nasıl yaratılmış?
Hasan Basri Çantay Meali Onlar haalâ (ibretle) bakmazlar mı o deveye, nasıl yaratılmışdır o?
Hayrat Neşriyat Meali (Onlar) hiç deveye bakmıyorlar mı, nasıl yaratılmış?
İlyas Yorulmaz Meali İnsan deveye bakmıyor mu, nasıl yaratılmış?
Kadri Çelik Meali Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratılmış?
Mahmut Kısa Meali Çöl yolculukları için en uygun özellik ve yeteneklerle donatılmış olan develere bakmıyorlar mı, nasıl muhteşem bir hârika olarak yaratılmış?
Mehmet Türk Meali 17,18,19,20. (Şu insanlar,) devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yeryüzünün nasıl düzenlendiğine? Hiç bakmıyorlar mı?1*
Muhammed Esed Meali PEKİ, [o yeniden dirilmeyi inkar edenler] bakmazlar mı yağmur yüklü bulutlara, [ve görmezler mi] nasıl yaratılmış onlar? 5
Mustafa İslamoğlu Meali PEKİ, (yeniden dirilişi inkâr edenler) yağmur yüklü bulutlara[5700] bakmazlar mı nasıl yaratılmış?*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Artık develere bakmazlar mı ki, nasıl yaratılmış?
Suat Yıldırım Meali O kâfirler bakıp düşünmezler mi: (Mesela) deve nasıl yaratılmış?
Süleyman Ateş Meali Bakmıyorlar mı develere, nasıl yaratılmış?
Süleymaniye Vakfı Meali Hiç bakmazlar mı, bulut[*] nasıl yaratılmış?*
Şaban Piriş Meali Bakmazlar mı deveye? Nasıl yaratıldı?
Ümit Şimşek Meali Deveye bakmazlar mı, nasıl yaratılmış?
Yaşar Nuri Öztürk Meali Bakmıyorlar mı o deveye, nasıl yaratıldı!
M. Pickthall (English) Will they not regard the camels, how they are created?
Yusuf Ali (English) Do they not look at the Camels,(6103) how they are made?-*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları