Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Cehennem ateşi çılgınca kızıştırıldığı zaman, |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve cehennem alevlendirilince. |
Abdullah Parlıyan Meali |
cehennemin yakıcı ateşi parladığında |
Ahmet Tekin Meali |
Cehennem körüklenip, alev püskürerek kaynatıldığında, kişi öğrenip bilecektir. |
Ahmet Varol Meali |
Cehennem alevlendirildiği zaman, |
Ali Bulaç Meali |
Cehennem ateşi çılgınca kızıştırıldığı zaman, |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Cehennem kızıştırıldığı zaman, |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Cehennem alevlendiği zaman, |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Cehennem tutuşturulduğunda, |
Cemal Külünkoğlu Meali |
Cehennem (suçlular için) alevlendirildiği, |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Cehennem alevlendirildiği zaman; |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Cehennem alevlendirildiği zaman, |
Diyanet Vakfı Meali |
12, 13. Cehennem tutuşturulduğunda ve cennet yaklaştırıldığında, |
Edip Yüksel Meali |
Cehennem alevlendirildiği zaman, |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Cehennem kızıştırıldığında, |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Ve Cehennem kızıştırıldığı vakıt |
Hasan Basri Çantay Meali |
O alevli ateş (cehernem) daha ziyâde kızışdırıldığı zaman, |
Hayrat Neşriyat Meali |
Cehennem, iyice alevlendirildiği zaman! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Cehennem ateşi tutuşturulduğunda. |
Kadri Çelik Meali |
Ve Cehennem ateşi çılgınca kızıştığı zaman. |
Mahmut Kısa Meali |
Derken, zâlimleri bekleyen cehennem, bütün şiddetiyle alevlendirilip kızıştırıldığı zaman, |
Mehmet Türk Meali |
Cehennem tutuşturulduğu zaman, |
Muhammed Esed Meali |
[cehennemin] yakıcı ateşi parladığında, |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Cehennem kışkırtıldığında,[5593]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve cehennem, şiddetle alevlendirildiği zaman. |
Suat Yıldırım Meali |
Cehennem alev alev kızıştırıldığı zaman. . . |
Süleyman Ateş Meali |
Cehennem alevlendirildiği zaman, |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Cehennem körüklenince, |
Şaban Piriş Meali |
Cehennem alevlendirildiği zaman, |
Ümit Şimşek Meali |
Cehennem kızıştırıldığında, |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Cehennem kızıştırıldığında, |
M. Pickthall (English) |
And when hell is lighted |
Yusuf Ali (English) |
When the Blazing Fire(5980) is kindled to fierce heat;* |