Tekvîr Suresi 21. Ayet


Arapça

مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ


Türkçe Okunuşu

Mutâın semme emîn(emînin).


Kelimeler

mutâın kendisine itaat edilen
semme orada
emînin emin, güvenli

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Hz. Cebrail ki) Kendisine (hürmet ve) itaat edilendir, (o çok yüksek ve uzak makamlardaki olgunlaştırma ve ıslahla görevlidir ve) güvenilirdir. *
Abdulbaki Gölpınarlı Meali İtaat edilir, emniyetlidir de.
Abdullah Parlıyan Meali Melekler arasında kendisine itaat edilen ve vahiy getirme hususunda bir güvence ve teminattır, O.
Ahmet Tekin Meali Orada, Arşın sahibinin nezdinde, gözde melekler arasında, kendisine itaat edilen, güvenilen bir elçinin dilinden size ulaşan ilâhi bir kelâmdır.
Ahmet Varol Meali Kendine itaat edilen, üstelik güvenilir.
Ali Bulaç Meali Ona itaat edilir, sonra güvenilirdir.
Ali Fikri Yavuz Meali ( O elçi, melekler arasında kendisine) orada itaat olunandır; hem de (vahye karşı) emindir.
Bahaeddin Sağlam Meali O âlemde itaat edilir ve güvenilir biridir.
Bayraktar Bayraklı Meali İtaatli ve de güvenilir elçidir.
Cemal Külünkoğlu Meali Orada kendisine (meleklerce) itaat edilen ve güvenilendir.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 19,20,21. Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 19,20,21.O (Kur’an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş’ın sahibi katında itibarlı, orada (meleklerce) itaat edilen, güvenilir bir elçinin (Cebrail’in) getirdiği sözdür.
Diyanet Vakfı Meali O orada sayılan, güvenilen (bir elçi) dir.
Edip Yüksel Meali Kendisine uyulmalı ve güvenilmeli.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Orada ona itaat edilir, güvenilir.
Elmalılı Meali (Orjinal) muta' orada, emîn
Hasan Basri Çantay Meali Orada kendisine itaat olunandır, bir emindir.
Hayrat Neşriyat Meali (O Cibrîl,) orada (melekler tarafından kendisine) itâat edilendir; (vahiy husûsunda)çok güvenilendir!
İlyas Yorulmaz Meali İtaat edilir, sonra güvenilir bir elçi (Cibril).
Kadri Çelik Meali Ona itaat edilir, sonra güvenilirdir.
Mahmut Kısa Meali Ve orada diğer meleklerce sözü dinlenen, her yönüyle güvenilir bir melek olan Cebrail’in getirdiği eşsiz bir Kitap!
Mehmet Türk Meali (Ve) o, orada (kendisine) itaat edilen, güvenilen (bir elçi)dir.1*
Muhammed Esed Meali itaat edilen ve güvene layık birinin [sözü]!
Mustafa İslamoğlu Meali orada kendisine itaat edilir; üstelik kendisine güven duyulur.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Orada kendisine itaat olunmuş bir emîndir.
Suat Yıldırım Meali Göklerde ona itaat edilir, vahiyler ona emanet edilir.
Süleyman Ateş Meali Orada (kendisine) ita'at edilen, güvenilendir.
Süleymaniye Vakfı Meali Orada saygı gören, güvenilir elçi Cebrail’in sözüdür.
Şaban Piriş Meali Sözü dinlenir, sonra güvenilir de..
Ümit Şimşek Meali Orada sözü dinlenir, ona güvenilir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali İtaat edilir orada kendisine, emindir.
M. Pickthall (English) (One) to be obeyed, and trustworthy;
Yusuf Ali (English) With authority there, (and) faithful to his trust.

İslam Vakti Mobil Uygulamaları