Tekvîr Suresi 20. Ayet


Arapça

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ


Türkçe Okunuşu

Zî kuvvetin ınde zil arşi mekîn(mekînin).


Kelimeler

sahip
kuvvetin kuvvetli, kuvvetle
inde yanında, katında
sahip
el arşi arş
mekînin sağlam, kuvvetli

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Ki bu elçi, Hz. Cibril) Bir güç sahibidir, Arş’ın sahibi katında “Mekin” (seçkin, emin ve yetkindir).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Kuvvetlidir, arş sahibinin katında kadri yüce.
Abdullah Parlıyan Meali O elçi ki çok güçlüdür. Arş sahibi Allah'ın yanında çok değerli bir yeri vardır.
Ahmet Tekin Meali Arş'ın, sınırsız kudret ve iktidar makamının sahibinin yanında güçlü ve itibarlı bir elçinin dilinden size ulaşan ilâhi bir kelâmdır.*
Ahmet Varol Meali Kuvvet sahibi; Arşın sahibinin katında itibarlı (bir elçinin).
Ali Bulaç Meali (Bu elçi,) Bir güç sahibidir, arşın sahibi katında şereflidir.
Ali Fikri Yavuz Meali Bir elçi ki, pek kuvvetlidir. Arşın sahibi (Allah) katında yüksek bir mevki sahibidir.
Bahaeddin Sağlam Meali O güçlüdür (emaneti iyi muhafaza eder.) Arşın sahibi olan Allah’ın yanında itibarı yüksektir.
Bayraktar Bayraklı Meali 19,20. Kur'ân kesinlikle değerli bir elçinin/Cebrail'in peygambere ilettiği sözdür. Arşın sahibinin katında güçlü ve değerli elçinin/Cebrail'in -ki o yüksek makam sahibidir-.
Cemal Külünkoğlu Meali O elçi güçlü, kudret ve egemenlik tahtının sahibi (Allah'ın) katında çok itibarlıdır. *
Diyanet İşleri Meali (Eski) 19,20,21. Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 19,20,21.O (Kur’an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş’ın sahibi katında itibarlı, orada (meleklerce) itaat edilen, güvenilir bir elçinin (Cebrail’in) getirdiği sözdür.
Diyanet Vakfı Meali 19, 20. O (Kur'an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş'ın sahibi (Allah'ın) katında itibarlı bir elçinin (Cebrail'in) getirdiği sözdür.
Edip Yüksel Meali Güçlüdür; Yönetimin Sahibi katından yetkilidir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali O elçi güçlüdür, Arş'ın sahibinin yanında çok itibarlıdır.
Elmalılı Meali (Orjinal) Bir Resulki pek kuvvetli, metîn, Zül'arşın nezdinde mekîn
Hasan Basri Çantay Meali (Bir elçi ki) çetin bir kudrete mâliktir. Arşın saahibi (olan Allah) nezdinde çok i'tibarlıdır.
Hayrat Neşriyat Meali (O elçi) pek kuvvetlidir; arşın sâhibi (Allah'ın) katında çok i'tibarlıdır.
İlyas Yorulmaz Meali Egemenlik tahtının sahibi yanında güçlere sahip.
Kadri Çelik Meali (O Cebrail) Kuvvet sahibidir. Egemenlik tahtının sahibi katında pek itibarlıdır.
Mahmut Kısa Meali Müthiş yetki ve güçlerle donatılan; Arş’ın Sahibi ve evrenin mutlak hakimi olan Allah nezdinde saygın bir yeri olan,
Mehmet Türk Meali O elçi (Cebrâil) çok güçlüdür ve Arş’ın sahibinin yanında çok itibarlıdır.
Muhammed Esed Meali güç bahşedilmiş, kudret ve egemenlik tahtının Sahibi nezdinde 6 emin kılınmış,
Mustafa İslamoğlu Meali Arş’ın sahibi katından ona hem güç hem de makam bahşedilmiştir;
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Büyük bir kuvvet sahibidir, arş'ın sahibi nezdinde âlî bir makama nâildir.
Suat Yıldırım Meali O Elçi ki çok kuvvetlidir. Yüce Arş sahibi Allah'ın nezdinde pek itibarlıdır. [53, 5-10]
Süleyman Ateş Meali (O elçi,) Güçlüdür, Arşın sahibi (Allah) katında yücedir.
Süleymaniye Vakfı Meali Güçlü… Bütün yönetimin (arşın) sahibi yanında itibarlı,
Şaban Piriş Meali Güçlü, Arşın sahibi yanında itibarlı..
Ümit Şimşek Meali Bir elçi ki pek kuvvetli, Arş Sahibi katında itibarlıdır.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Çok güçlüdür o elçi, Arş sahibinin katında saygındır.
M. Pickthall (English) Mighty, established in the presence of the Lord of the Throne,
Yusuf Ali (English) Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,(5989)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları