Tekvîr Suresi 2. Ayet


Arapça

وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ


Türkçe Okunuşu

Ve izen nucûmun kederet.


Kelimeler

ve izâ ve o zaman, olunca
en nucûmu yıldızlar
inkederet bulanıklaştı, soldu, enerjilerini tüketti, dağıldı

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Yıldızlar bulanıklaşıp-döküldüğü zaman,
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve yıldızlar kararınca.
Abdullah Parlıyan Meali ve yıldızlar kararıp yok olduğunda,
Ahmet Tekin Meali Yıldızlar kararıp döküldüğünde, kişi öğrenip bilecektir.
Ahmet Varol Meali Yıldızlar kararıp döküldüğü zaman,
Ali Bulaç Meali Yıldızlar, bulanıklaşıp-döküldüğü zaman,
Ali Fikri Yavuz Meali Yıldızlar bulanıb düştüğü zaman.
Bahaeddin Sağlam Meali Yıldızlar döküldüğü zaman,
Bayraktar Bayraklı Meali Yıldızlar dökülüp ışıklarını yitirdiğinde,
Cemal Külünkoğlu Meali Yıldızlar kararıp döküldüğü,
Diyanet İşleri Meali (Eski) Yıldızlar düşüp, söndüğü zaman;
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Yıldızlar, bulanıp söndüğü zaman,
Diyanet Vakfı Meali Yıldızlar (kararıp) döküldüğünde,
Edip Yüksel Meali Yıldızlar sönüp düştüğü zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Yıldızlar bulandığında,
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve yıldızlar bulandığı vakıt
Hasan Basri Çantay Meali Yıldızlar (kararıb) düşdüğü zaman,
Hayrat Neşriyat Meali Ve yıldızlar, (karartılarak) döküldüğü zaman!
İlyas Yorulmaz Meali Yıldızlar toplanıp bir araya getirildiğinde.
Kadri Çelik Meali Ve yıldızlar kararıp dağıldığı zaman.
Mahmut Kısa Meali Kâinattaki düzenin bozulmasıyla, gezegenler ve yıldızlar parçalanıp savrulduğu, ışıkları karartılarak bulanıklaştığı zaman,
Mehmet Türk Meali Yıldızlar (yere) döküldüğü1 zaman,*
Muhammed Esed Meali ve yıldızlar ışıklarını yitirdiğinde,
Mustafa İslamoğlu Meali yıldızlar sönüp döküldüğünde,
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve yıldızlar döküldüğü zaman.
Suat Yıldırım Meali Yıldızlar yerlerinden düşüp dağıldığı zaman,
Süleyman Ateş Meali Yıldızlar kararıp döküldüğü zaman,
Süleymaniye Vakfı Meali Yıldızlar kararınca,
Şaban Piriş Meali Yıldızlar, saçılıp dağıldığı zaman..
Ümit Şimşek Meali Yıldızlar saçıldığında,(2)*
Yaşar Nuri Öztürk Meali Yıldızlar ışıklarını yitirdiğinde,
M. Pickthall (English) And when the stars fall,
Yusuf Ali (English) When the stars(5971) fall, losing their lustre;*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları