Tekvîr Suresi 26. Ayet


Arapça

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ


Türkçe Okunuşu

Fe eyne tezhebûn(tezhebûne).


Kelimeler

fe o zaman, böylece
eyne nerede
tezhebûne siz gidiyorsunuz

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Şu halde (ey insanlar), siz nereye kaçıp-gidiyorsunuz? (Allah’tan kurtulmak imkânsızdır.)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Artık nereye gidiyorsunuz öyleyse?
Abdullah Parlıyan Meali O halde siz inkârcılar bunca gerçeklerden sonra nereye kaçıp gidiyorsunuz? İman edip teslim olmanız gerekmez mi?
Ahmet Tekin Meali Hal böyleyken, uçuruma giden yola girerek siz nereye gidiyorsunuz?
Ahmet Varol Meali Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Ali Bulaç Meali Şu halde nereye kaçıp-gidiyorsunuz?
Ali Fikri Yavuz Meali O halde (ey şaşkın kâfirler), nereye gidiyorsunuz?
Bahaeddin Sağlam Meali Artık nereye kaçıyorsunuz?
Bayraktar Bayraklı Meali O halde nereye gidiyorsunuz?
Cemal Külünkoğlu Meali O halde, (Kur'an'ı bırakıp da) nereye gidiyorsunuz?
Diyanet İşleri Meali (Eski) Nereye gidiyorsunuz?
Diyanet İşleri Meali (Yeni) (Hâl böyle iken) nereye gidiyorsunuz?
Diyanet Vakfı Meali Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?
Edip Yüksel Meali Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Hâl böyle iken, siz nereye gidiyorsunuz?
Elmalılı Meali (Orjinal) Siz nereye gidiyorsunuz?
Hasan Basri Çantay Meali O halde nereye gidiyorsunuz?
Hayrat Neşriyat Meali O hâlde (ondan yüz çevirip) nereye gidiyorsunuz?
İlyas Yorulmaz Meali O halde nereye gidiyorsunuz.
Kadri Çelik Meali O halde, siz nereye kaçıp gidiyorsunuz?
Mahmut Kısa Meali Öyleyse, hakîkat tüm berraklığıyla önünüzde dururken, Son Saat da an be an yaklaşırken,vahyin aydınlık yolunu terk edip de hangi görüş ve düşüncelere kapılıyor, nereye gidiyorsunuz? O hâlde dinleyin, ey insanlar!
Mehmet Türk Meali (Ey Kâfirler!) Siz (bu gerçekleri bırakıp da) nereye gidiyorsunuz?
Muhammed Esed Meali Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Mustafa İslamoğlu Meali Hakikat buyken (ey insanlar), nereye gidiyorsunuz![5607]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Artık nereye gidiyorsunuz?
Suat Yıldırım Meali O halde siz nereye gidiyorsunuz öyle, neden bahsediyorsunuz?
Süleyman Ateş Meali O halde nereye gidiyorsunuz?
Süleymaniye Vakfı Meali Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Şaban Piriş Meali -Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Ümit Şimşek Meali Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk Meali Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?
M. Pickthall (English) Whither then go ye?
Yusuf Ali (English) When whither go ye?(5994)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları