Tekvîr Suresi 4. Ayet


Arapça

وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ


Türkçe Okunuşu

Ve izel ışâru uttılet.


Kelimeler

ve izâ ve o zaman, olunca
el ışâru yüklü develer, kıymetli mallar, servetler, evler, saraylar
uttılet salındı, başıboş bırakıldı, terkedildi

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (En kıymetli) Gebe develer (gibi en kıymetli sürüler ve servetler kıyamet dehşetinden sahiplerince) kendi başına terk edilip (başıboş bırakıldığı) zaman,
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve dişi develer bile başı boş bırakılınca.
Abdullah Parlıyan Meali doğurmak üzere olan dişi develer başı boş bırakıldığında,
Ahmet Tekin Meali Yavrulamak üzere olan gebe develer, kıyılmaz mallar salıverildiğinde, yağmur yüklü bulutlar işlevsiz bırakıldığında kişi öğrenip bilecektir.
Ahmet Varol Meali On aylık gebe develer [1] başıboş salıverildiği zaman,*
Ali Bulaç Meali Gebe develer, kendi başına terkedildiği zaman,
Ali Fikri Yavuz Meali Kıyılmaz (canım) mallar terkedildiği zaman,
Bahaeddin Sağlam Meali Gebe develer, (işin şiddetinden dolayı) sahipsiz bırakıldığı zaman,
Bayraktar Bayraklı Meali Değerli mallar terkedildiğinde,
Cemal Külünkoğlu Meali Gebe develer, kendi başına terkedildiği,
Diyanet İşleri Meali (Eski) 3,4. Doğurması yaklaşmış develer başıboş bırakıldığı zaman;
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Gebe develer salıverildiği zaman.[572]*
Diyanet Vakfı Meali Gebe develer salıverildiğinde,
Edip Yüksel Meali En değerli mallar terkedildiği zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Kıyılmaz mallar bırakıldığında,
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve kıyılmaz mallar bırakıldığı vakıt
Hasan Basri Çantay Meali Gebe develer (başı boş) salıverildiği zaman,
Hayrat Neşriyat Meali Ve yüklü develer, başıboş bırakıldığı zaman!
İlyas Yorulmaz Meali Develer başıboş sahipsiz kaldığında.
Kadri Çelik Meali Ve kıyılmaz mallar terk edildiği zaman.
Mahmut Kısa Meali Doğurmak üzere olan on aylık dişi develer başıboş bırakıldığı, yani kıyâmetin dehşetiyle, en kıymetli mallar terk edildiği zaman,
Mehmet Türk Meali En nefis malların bile yüzüne bakılmadığı zaman,1*
Muhammed Esed Meali ve doğurmak üzere olan dişi develer başıboş bırakıldığında,
Mustafa İslamoğlu Meali doğumu yakın develer terk edildiğinde,[5587]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve yüklü develer salıverildiği zaman.
Suat Yıldırım Meali Doğurmak üzere olan develer, kıyılmaz mallar terk edildiği zaman,
Süleyman Ateş Meali On aylık gebe develer başı boş bırakıldığı zaman,
Süleymaniye Vakfı Meali Birlik ve beraberlikler bitirilince[*]*
Şaban Piriş Meali On aylık gebe develer başıboş bırakıldığı zaman..
Ümit Şimşek Meali Gebe develer başıboş kaldığında,(3)*
Yaşar Nuri Öztürk Meali O bakmaya kıyılmayan develer kendi hallerine bırakıldığında,
M. Pickthall (English) And when the camels big with young are abandoned,
Yusuf Ali (English) When the she-camels, ten months with young, are left untended;(5973)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları