Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ve o diri diri öldürülen ve toprağa gömülen kız çocuğuna, sorulduğu zaman; |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Diridiri gömülen kıza sorulunca.* |
Abdullah Parlıyan Meali |
ve diri diri gömülen kız çocuklarına sorulduğunda |
Ahmet Tekin Meali |
Diri diri toprağa gömülen kıza sorulduğunda, kişi öğrenip bilecektir. |
Ahmet Varol Meali |
Diri diri gömülen kıza sorulduğu zaman: |
Ali Bulaç Meali |
Ve 'diri diri toprağa gömülen kızcağıza' sorulduğu zaman: |
Ali Fikri Yavuz Meali |
8,9. Diri olarak (toprağa) gömülen kız, hangi günahla öldürüldü? sorulduğu zaman. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Diri diri gömülen kız, |
Bayraktar Bayraklı Meali |
8,9. Diri diri toprağa gömülen kıza, hangi günah sebebiyle öldürüldüğü sorulduğunda, |
Cemal Külünkoğlu Meali |
8,9. “Hangi suçtan dolayı öldürüldü diye” diri diri toprağa gömülen kıza sorulduğu, |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
8,9. Kız çocuğun hangi suçtan ötürü öldürüldüğü kendisine sorulduğu zaman; |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
8,9. Diri diri gömülen kız çocuğunun, hangi günahtan ötürü öldürüldüğü sorulduğu zaman, |
Diyanet Vakfı Meali |
8, 9. Diri diri toprağa gömülen kıza, hangi günah sebebiyle öldürüldüğü sorulduğunda, |
Edip Yüksel Meali |
Canlı canlı gömülen kız çocuğu sorulduğu zaman: |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Diri diri toprağa gömülen kıza sorulduğunda, |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
8,9. Ve o diri gömülen hangi günahla öldürüldü? Sorulduğu vakıt |
Hasan Basri Çantay Meali |
8,9. Diri diri gömülen kızın hangi suç (ların) dan dolayı öldürüldüğü sorulduğu zaman, |
Hayrat Neşriyat Meali |
8,9. Diri diri toprağa gömülen kıza, hangi günahtan dolayı öldürüldüğü sorulduğu zaman! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Diri diri toprağa gömülen kız çocuklarına. |
Kadri Çelik Meali |
Ve diri olarak toprağa gömülen kızcağıza sorulduğu zaman. |
Mahmut Kısa Meali |
Diri diri hayatın bataklıklarına ve de toprağa gömülen çaresiz ve savunmasız bebelere, özellikle de o zavallı kız çocuklarına huzur-u ilâhîde sorulduğu zaman: |
Mehmet Türk Meali |
8,9. Diri diri toprağa gömülen kıza,1 “hangi suçtan dolayı öldürüldüğü” sorulduğu2 zaman,* |
Muhammed Esed Meali |
ve diri diri gömülen kız çocuklarına sorulduğunda |
Mustafa İslamoğlu Meali |
diri diri gömülen kız çocukları sorduğunda[5590]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve diri olarak gömülen kız çocuğuna sorulduğu zaman. |
Suat Yıldırım Meali |
Diri diri gömülen kız çocuğuna, |
Süleyman Ateş Meali |
Ve sorulduğu zaman o diri diri toprağa gömülen kıza: |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Diri diri gömülen kıza sorulunca[*]:* |
Şaban Piriş Meali |
Diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğu zaman.. |
Ümit Şimşek Meali |
Diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğunda: |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
O diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğunda, |
M. Pickthall (English) |
And when the girl child that was buried alive is asked |
Yusuf Ali (English) |
When the female (infant), buried alive, is questioned - |