Ahzâb Suresi 40. Ayet


Arapça

مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا


Türkçe Okunuşu

Mâ kâne muhammedun ebâ ehadin min ricâlikum, ve lâkin resûlallâhi ve hâtemen nebiyyin(nebiyyine), ve kânallâhu bi kulli şey’in alîmâ(alîmen).


Kelimeler

mâ kâne olmadı
muhammedun Muhammed
ebâ çekindi, kaçındı, direndi
ehadin biri, birisi
min ricâli-kum erkeklerinizden
ve lâkin ve lâkin, fakat
resûlu allâhi Allah'ın resûlü
ve hâtemen ve sonuncu
nebiyyîne peygamberler
ve kâne allâhu ve Allah oldu
bi ile, ... e
kulli şey'in herşey
alîmen alim, en iyi bilen

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Şunu biliniz ki) Muhammed (A.S), sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir; (O’nun erkek evlatları ölmüşlerdir ve cahiliye dönemindeki evlatlık müessesesine son verilmiştir.) Ancak O (Hz. Muhammed A.S) Allah’ın Resulü ve Peygamberlerin sonuncusudur. (Hâtemen-Nebiyydir. Nübüvvet ve rehberliği kıyamete kadar süreklidir.) Allah (geçmiş, gelecek, gerekli ve geçerli olan) her şeyi (ayrıntılarıyla) Bilen (ve Resulüne bildirendir).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Muhammed, sizden birisinin babası değildir ve fakat Allah'ın resulüdür ve peygamberlerin sonuncusu ve Allah, her şeyi bilir.*
Abdullah Parlıyan Meali Muhammed, sizden birisinin babası değildir. Fakat Allah'ın rasûlüdür ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah herşeyi en iyi şekilde bilendir.
Ahmet Tekin Meali Muhammed gerçekte sizin yetişkin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat Allah'ın, ilâhî hükümleri icraya, ülkeyi imara, dünya düzenini kurmaya, sağlamaya memur tek yetkili Rasulü, ve bütün peygamberleri tasdik eden, belgeleyen, peygamberlerin sonuncusudur. Her şey, Allah'ın ilmi, planı, iradesi dâhilinde gerçekleşmektedir.*
Ahmet Varol Meali Muhammed sizin adamlarınızdan birinin babası değildir. Ancak Allah'ın elçisi ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilendir.
Ali Bulaç Meali Muhammed, sizin erkeklerinizden hiç birinin babası değildir; ancak o, Allah'ın Resûlü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilendir.
Ali Fikri Yavuz Meali Muhammed (Aleyhisselâtü vesselâm, sizden olma Zeyd gibi) erkeklerinizden hiç birinin babası değildir; fakat O, Allah'ın Rasûlü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilendir.
Bahaeddin Sağlam Meali Muhammed, erkeklerinizden (sizden) hiç birinin babası değildir ki (boşanmış veya dul kalmış karılarınızla evlenmesi caiz olmasın.) Fakat O, Allah’ın elçisi, peygamberlerin sonuncusu ve tasdikleyicisidir. Şüphesiz Allah, her şeyi çok iyi bilendir.
Bayraktar Bayraklı Meali Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat Muhammed, Allah'ın peygamberi ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilmektedir.
Cemal Külünkoğlu Meali Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat o, Allah'ın Resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah, her şeyi hakkıyla bilendir.*
Diyanet İşleri Meali (Eski) Muhammed içinizden herhangi bir adamın babası değil, Allah'ın elçisi ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilendir.*
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat o, Allah’ın Resûlü ve nebîlerin sonuncusudur. Allah, her şeyi hakkıyla bilendir.
Diyanet Vakfı Meali Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat o, Allah'ın Resûlü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Edip Yüksel Meali Muhammed, adamlarınızdan herhangi birisinin babası olmadı. Ancak o ALLAH'ın elçisi (rasulü) ve son peygamber (nebi) oldu. ALLAH her şeyi iyi bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Muhammed, sizin adamlarınızdan hiçbirinin babası değildir. Ama Allah'ın Resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi hakkiyle bilendir.
Elmalılı Meali (Orjinal) Muhammed sizin ricalınızdan hiç birinin babası değil, ve lâkin Allahın Resulü ve Peygamberin hatemidir, Allah, her şeye alîm bulunuyor
Hasan Basri Çantay Meali Muhammed, adamlarınızdan hiç birinin babası değildir. Fakat Allahın Resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şey'i hakkıyle bilendir.
Hayrat Neşriyat Meali Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirisinin babası değildir; fakat Allah'ın Resûlü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah ise, herşeyi hakkıyla bilendir.
İlyas Yorulmaz Meali Muhammed, sizden herhangi birisinin babası değildir. O, yalnızca Allah'ın elçisi ve habercilerin (peygamberlerin) sonuncusudur. Allah her şeyi bilendir.
Kadri Çelik Meali Muhammed şahıslarınızdan hiç birinin babası değildir; ancak o, Allah'ın resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah, her şeyi bilendir.
Mahmut Kısa Meali Şunu iyi bilin ki, Muhammed içinizden hiç kimsenin babası değildir fakat o, Allah’ın Elçisi ve bütün Peygamberlerin sonuncusudur. Öyleyse, ne Zeyd Muhammed’in oğludur ve ne de Zeyneb gelinidir. Dolayısıyla, Zeyd’in boşadığı kadınla evlenmesi kesinlikle haram değildir. Tam tersine, helâli haram kılan gelenekleri yıkmak üzere Allah’ın görevlendirdiği bir Peygamber olması hasebiyle, Allah’ın emri olan bu evliliği yapmak ona farzdır. O bunu yapmadığı takdirde, bu gelenek kıyâmete kadar şöyle veya böyle sürüp gidecektir. Çünkü o Son Elçidir, kendisinden sonra yeni bir kitap, yeni bir Peygamber gelmeyecektir. Ayrıca, bir kişinin hasbelkader onun soyundan gelmiş olması ona Allah katında herhangi bir ayrıcalık veya üstünlük kazandırmaz. Çünkü Peygamberin ailesi, diğer bir deyişle Ehli Beyt’i, onun soyundan gelenler değil, ona iman eden ve izinden yürüyen müminlerdir. Bu bakımdan o, bütün müminlerin babası hükmündedir. Nitekim onun hanımları, müminlerin anneleridir (33. Ahzab: 6). Hiç kuşkusuzAllah, her şeyi en mükemmel şekilde bilmektedir. İslâm düşmanlarının yıkıcı propagandaları karşısında ne yapmak gerektiğine gelince:
Mehmet Türk Meali (Ey îman edenler!) Muhammed, sizin erkeklerinizden hiç birisinin (gerçek) babası değildir;1 O sadece, Allah’ın elçisi ve Peygamberlerin sonuncusudur.2 Ve Allah her şeyi hakkıyla bilendir. *
Muhammed Esed Meali [Ve bilin ki, ey müminler,] Muhammed sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir, 50 fakat o, Allah'ın Elçisi ve bütün Peygamberler'in Sonuncusu'dur. 51 Ve Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Mustafa İslamoğlu Meali (Ey mü’minler!) Muhammed sizin erkeklerinizden herhangi birinin babası değildir; fakat o Allah’ın Rasulü ve nebîlerin sonuncusudur:[3762] Ve zaten Allah her şeyi en ince ayrıntısına kadar bilmektedir.*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Muhammed (aleyhisselâm) sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir, velâkin Allah'ın resûlüdür ve peygamberlerin hatemidir ve Allah her şeyi tamamen bilendir.
Suat Yıldırım Meali Muhammed içinizden hiçbir erkeğin babası değildir, lâkin Allah'ın resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi hakkıyla bilir.
Süleyman Ateş Meali Muhammed, sizin erkeklerinizden birinin babası değil, fakat Allah'ın Elçisi ve peygamberlerin hatemidir. Allah her şeyi bilendir.
Süleymaniye Vakfı Meali Muhammed içinizden her hangi bir erkeğin babası değildir, ama Allah'ın elçisi ve nebîlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilir.
Şaban Piriş Meali Muhammed sizin evlatlarınızın hiç birinin babası değildir. Fakat Allah'ın elçisi ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah, herşeyi hakkıyla bilir.
Ümit Şimşek Meali Muhammed sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir.(15) O Allah'ın elçisidir ve peygamberlerin sonuncusudur.(16) Allah ise herşeyi hakkıyla bilmektedir.*
Yaşar Nuri Öztürk Meali Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir; O, Allah'ın resulü ve nebilerin sonuncusudur. Allah her şeyi gereğince biliyor.
M. Pickthall (English) Muhammad is not the father of any man among you, but he is the messenger of Allah and the Seal of the Prophets; and Allah is Aware of all things.
Yusuf Ali (English) Muhammad is not the father of any of your men, but (he is) the Messenger of Allah, and the Seal of the Prophets:(3731) and Allah has full knowledge of all things.*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları