Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ki onlar; namaz (ve niyazlarında, kulluk ve sorumluluk yolunda) devamlıdır. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Öylesine kılanlar ki namazlarını daima kılarlar. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Onlar ki; namazlarında devamlı ve kararlıdırlar, |
Ahmet Tekin Meali |
Onlar, cemaatle namaza devam edenler, dua ve niyazı, peygambere salât ü selâmı dillerinden düşürmeyenlerdir. |
Ahmet Varol Meali |
Ki onlar namazlarına devam ederler. |
Ali Bulaç Meali |
Ki onlar, namazlarında süreklidirler. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Namaz kılan o kimseler ki, onlar namazlarına devamlıdırlar, |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Onlar ki namazlarını devamlı kılarlar. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
22,23. Ancak şunlar, böyle değildir: Namaz kılanlar, -ki onlar namazlarında devamlıdırlar-. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
22,23. Ancak namaz kılanlar bunun dışındadır. Onlar ki, namazlarını sürekli kılarlar. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
22,23,24,25,26,27. Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Onlar, namazlarına devam eden kimselerdir. |
Diyanet Vakfı Meali |
22, 23. Ancak şunlar öyle değildir: Namaz kılanlar, ki onlar namazlarında devamlıdırlar (ihmal göstermezler;) |
Edip Yüksel Meali |
Onlar ki namazlarını kaçırmazlar; |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Onlar ki namazlarını sürekli kılarlar. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Onlar ki namazlarına müdavimdirler |
Hasan Basri Çantay Meali |
22,23. (Fakat şunlar) öyle değil: Namaz kılanlar ki onlar namazlarına devam edenlerdir. |
Hayrat Neşriyat Meali |
O kimseler ki, onlar, namazlarında devamlıdırlar.(1)* |
İlyas Yorulmaz Meali |
Onlar namazlarını kesintisiz kılarlar. |
Kadri Çelik Meali |
Ki onlar, namazlarında süreklidirler. |
Mahmut Kısa Meali |
Onlar, günde beş vakit namazlarına düzenli olarak devam edenlerdir. |
Mehmet Türk Meali |
22,23. Ancak namaz kılıp, namazlarında devamlı olanlar, böyle değildir. |
Muhammed Esed Meali |
[ve] namazlarında devamlı ve kararlı olanlar; |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Onlar ki namazlarında titiz ve devamlıdırlar.[5308]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Onlar ki namazları üzerine devam ederler. |
Suat Yıldırım Meali |
22, 23. Ancak namazlarını devamlı kılanlar böyle değildir. * |
Süleyman Ateş Meali |
Onlar ki: Namazlarını sürekli kılarlar (aksatmazlar). |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Onlar, namazını sürekli kılanlar, |
Şaban Piriş Meali |
Onlar, namazlarında/salatlarında daimidirler. |
Ümit Şimşek Meali |
Onlar namazlarında devamlı olanlardır. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Bunlar, namazlarında/dualarında süreklidirler. |
M. Pickthall (English) |
Who are constant at their worship |
Yusuf Ali (English) |
Those who remain steadfast to their prayer; |