Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengârenk yün gibi olacaktır. (Hepsi nur=enerji kıvamına geri çevrilmiş durumdadır.) |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve dağlar, atılmış renkrenk pamuğa benzer. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Dağlar da atılmış renk renk yün gibi dağılır. |
Ahmet Tekin Meali |
Dağların atılmış renkli yün haline çevrileceği günde görüyoruz.* |
Ahmet Varol Meali |
Dağlar da atılmış yün gibi olur. |
Ali Bulaç Meali |
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengarenk yün gibi olacak. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Dağlar da, renk renk atılmış yün gibi bulunacak. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Dağlar atılmış renkli yün gibi oldukları zaman, |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Dağlar, renkli yün gibi olur. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengârenk yün gibi dağılacak. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Dağlar da atılmış pamuğa döner. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
8,9. Göğün, erimiş maden gibi ve dağların atılmış renkli yün gibi olacağı günü hatırla. |
Diyanet Vakfı Meali |
Dağlar da atılmış yüne döner. |
Edip Yüksel Meali |
Dağlar ise atılmış yün gibi olur. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Dağlar da atılmış elvan yun gibi |
Hasan Basri Çantay Meali |
dağlar yün gibi olacak, |
Hayrat Neşriyat Meali |
Dağlar da (atılmış) rengârenk yün gibi olur! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Dağlar ise (havada gezen) pamuk çuvalları gibi olur. |
Kadri Çelik Meali |
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengârenk yün gibi olur. |
Mahmut Kısa Meali |
Dağlar da darmadağın edilerek atılmış hallaç pamuğuna dönüşecek. |
Mehmet Türk Meali |
Dağlar da (etrafa) atılmış yün gibi olacak. |
Muhammed Esed Meali |
ve dağların yün topakları gibi olacağı, |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Bütün dağlar hallaç pamuğu gibi atılmış olacak.[5301]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Dağlar da atılmış rengârenk yün gibi olacaktır. |
Suat Yıldırım Meali |
Dağlar ise atılmış rengârenk yüne döner. [101, 5] |
Süleyman Ateş Meali |
Dağlar, renkli yün gibi olur. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
dağlar, yere atılmış boyalı yüne dönüşmüş olur. |
Şaban Piriş Meali |
Dağlar ise atılmış yün gibi olur. |
Ümit Şimşek Meali |
Dağlar atılmış yün gibi olur. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Dağlar, atılmış, renkli yün gibi olur. |
M. Pickthall (English) |
And the hills become as flakes of wool, |
Yusuf Ali (English) |
And the mountains will be like wool,(5682)* |