Murselât Suresi 26. Ayet


Arapça

أَحْيَاء وَأَمْوَاتًا


Türkçe Okunuşu

Ahyâen ve emvâtâ(emvâten).


Kelimeler

ahyâen hayy olanlara, dirilere, canlılara
ve emvâten ve ölülere

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Dirilere ve ölülere (uygun hazırlamadık mı?)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Dirilere ve ölülere.
Abdullah Parlıyan Meali Diriler ve ölüler için,
Ahmet Tekin Meali Yerin üstünü yaşayanlara, altını ölülere toplanma mekânı yapmadık mı?
Ahmet Varol Meali Diriler ve ölüler için.
Ali Bulaç Meali Dirilere ve ölülere.
Ali Fikri Yavuz Meali Hem dirilere, hem ölülere?
Bahaeddin Sağlam Meali 25, 26. Biz yeri, dirileri ve ölüleri toplayacak bir toplayıcı yaptık (değil mi?)
Bayraktar Bayraklı Meali 25,26. Biz yeryüzünü dirilerle ölülere toplanma yeri yapmadık mı?
Cemal Külünkoğlu Meali 25,26. Biz yeryüzünü hem dirilere, hem ölülere bir toplanma yeri kılmadık mı?
Diyanet İşleri Meali (Eski) 25,26. Biz yeryüzünü, dirilerin ve ölülerin toplantı yeri yapmadık mı?
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 25,26. Biz yeryüzünü dirileri de ölüleri de toplayan (bir yurt) yapmadık mı?
Diyanet Vakfı Meali 25, 26. Biz, yeryüzünü dirilere ve ölülere toplanma yeri yapmadık mı?
Edip Yüksel Meali Yaşayanlar için, ölüler için...
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Gerek diriler, gerekse ölüler için.
Elmalılı Meali (Orjinal) Gerekse diriler için gerekse emvat
Hasan Basri Çantay Meali Dirilere de, ölülere de.
Hayrat Neşriyat Meali 25,26. (Biz,) arzı hayat sâhiblerine de ölülere de bir toplanma yeri yapmadık mı?
İlyas Yorulmaz Meali Diriler ve ölüler için
Kadri Çelik Meali Dirilere ve ölülere.
Mahmut Kısa Meali Gerek canlılar, gerek ölüler için...
Mehmet Türk Meali 25,26. Biz yeryüzünü dirilere ve ölülere bir toplanma yeri kılmadık mı?
Muhammed Esed Meali diriler ve ölüler için? 9
Mustafa İslamoğlu Meali diriler ve ölüler için.[5503]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Dirilere ve ölülere.
Suat Yıldırım Meali 25, 26. Gerek diriler ve gerek ölüler için Biz dünyayı toplanma yeri kılmadık mı?
Süleyman Ateş Meali Diriler ve ölüler için.
Süleymaniye Vakfı Meali Diriler ve ölüler için...
Şaban Piriş Meali Dirilere ve ölülere..
Ümit Şimşek Meali Hem diriler, hem ölüler için?
Yaşar Nuri Öztürk Meali Diriler bakımından da ölüler bakımından da.
M. Pickthall (English) Both for the living and the dead,
Yusuf Ali (English) The living and the dead,(5875)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları