Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
O sırada gök açılmış ve kapılar oluşmuş vaziyettedir. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve gök açılmış, kapılar haline gelmiştir. |
Abdullah Parlıyan Meali |
O gün gök açılmış ve kapı kapı olmuştur. |
Ahmet Tekin Meali |
Gök delinecek, kapılar oluşacak. |
Ahmet Varol Meali |
Gök açılmış ve kapı kapı olmuştur. |
Ali Bulaç Meali |
O sırada gök açılmış ve kapı kapı olmuştur. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Bir de, sema açılmış da kapı kapı olmuştur. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Gök açılır, kapı kapı olur. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Gökyüzü açılır ve orada pek çok kapılar oluşur. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
19,20. O gün gökyüzü açılır ve orada pek çok kapılar oluşur. Dağlar yürütülür, serap haline gelir. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Gökler kapı kapı açılacaktır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Gök açılır ve kapı kapı olur. |
Diyanet Vakfı Meali |
Gökyüzü açılır ve orada pek çok kapılar oluşur; |
Edip Yüksel Meali |
Gök açılmış; kapı kapı olmuştur. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Gök de açılmış, kapı kapı olmuştur. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Semâ da açılmış olmuştur ebvab |
Hasan Basri Çantay Meali |
(o gün) gök açılmış, kapı kapı olmuş, |
Hayrat Neşriyat Meali |
Ve (o gün) gök açılmış da, kapı kapı olmuştur! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Gök açıldığında kapılar oluşur. |
Kadri Çelik Meali |
O sırada gök açılır ve kapı kapı olur. |
Mahmut Kısa Meali |
O gün, tüm evren köklü bir değişim geçirecek ve gökler her yandan çatlayıp açılarak kapı kapı olacak. |
Mehmet Türk Meali |
O sırada gökyüzü açılacak ve orada kapılar oluşacaktır. |
Muhammed Esed Meali |
göklerin açıldığı ve [kanatları açık] kapılar haline geldiği (gün); 10 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
ve kapıları varmış gibi gökler açılıverir;[5528]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Gök de açılmış artık kapı kapı oluvermiştir. |
Suat Yıldırım Meali |
Gökler kapı kapı açılır (her tarafı kapı haline gelen gökten melâike orduları birden indirme yapar). |
Süleyman Ateş Meali |
Gök açılmış, kapı kapı olmuştur. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Gök açılmış, orada kapılar oluşmuş olur[*].* |
Şaban Piriş Meali |
(O gün) gök açılıp, kapı kapı olmuştur. |
Ümit Şimşek Meali |
Gök açılır, kapılar belirir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Gök açılmış, kapı kapı oluvermiştir. |
M. Pickthall (English) |
And the heaven is opened and becometh as gates, |
Yusuf Ali (English) |
And the heavens shall be opened as if there were doors,(5898)* |