Nebe Suresi 2. Ayet


Arapça

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ


Türkçe Okunuşu

Anin nebeil azîm(azîmi).


Kelimeler

an(i) en nebei haberden
el azîmi azîm, büyük

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali O büyük (kıyamet ve ahiret) haberinden mi (sual etmektedirler) ?
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Pek ulu haberi.*
Abdullah Parlıyan Meali O dehşetli yeniden dirilme haberini mi?
Ahmet Tekin Meali Kur'ân'ın indirilmesine, Muhammed'in peygamberliğine, öldükten sonra diriltilmeye imandan uzaklaşırlarken önemli haberleri hangi maksatla soruyorlar?
Ahmet Varol Meali O büyük haberden mi?
Ali Bulaç Meali O büyük haberi mi?
Ali Fikri Yavuz Meali 2,3. O hakkında ayrılığa düşmekte oldukları büyük haberden (öldükten sonra dirilmekten) mi? (Hem bununla alay mı ediyorlar?)
Bahaeddin Sağlam Meali Büyük ve dehşetli bir haberi soruyorlar.
Bayraktar Bayraklı Meali 2,3. Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri büyük haberi mi?
Cemal Külünkoğlu Meali 2,3. Üzerinde (hiçbir şekilde) anlaşamadıkları o büyük (kıyamet) haberi(ni) mi?
Diyanet İşleri Meali (Eski) 2,3. Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri, büyük bir olay olan tekrar dirilme haberini mi?
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 2,3. Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri büyük haberi (mi)?
Diyanet Vakfı Meali 2, 3. (İnanıp inanmamakta) ayrılığa düştükleri büyük haberi mi?
Edip Yüksel Meali Büyük haberi mı?*
Elmalılı Hamdi Yazır Meali O büyük haberden (kıyametten) mi?
Elmalılı Meali (Orjinal) O büyük nübüvvet haberinde
Hasan Basri Çantay Meali 2,3. Hakkında ihtilâf edici oldukları o büyük haberi (mi)?
Hayrat Neşriyat Meali O (pek) büyük nebe'den (haberden, öldükten sonra dirilmeden)!
İlyas Yorulmaz Meali Büyük haber ile ilgili.
Kadri Çelik Meali O büyük haberi mi?
Mahmut Kısa Meali Kur’an’ın haber verdiği o Müthiş Olayı mı?
Mehmet Türk Meali 1,2,3. (Şu müşrikler,) hakkında kendi aralarında bile anlaşamadıkları o büyük haberden1 birbirlerine neyi2 sorup duruyorlar?*
Muhammed Esed Meali O müthiş [yeniden dirilme] haberini (mi),
Mustafa İslamoğlu Meali O muazzam (olayın) müthiş haberini mi?[5514]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali O pek büyük haberden.
Suat Yıldırım Meali 2, 3. Hakkında ihtilafa düştükleri o mühim haberi mi?
Süleyman Ateş Meali O büyük haberden mi?
Süleymaniye Vakfı Meali O büyük haberi[*]?*
Şaban Piriş Meali Büyük haberi mi?
Ümit Şimşek Meali O büyük haberi mi?
Yaşar Nuri Öztürk Meali O büyük haberden mi?
M. Pickthall (English) (It is) of the awful tidings,
Yusuf Ali (English) Concerning the Great News,(5889)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları