Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Oysa Biz, her şeyi bir kitapta yazıp saymışızdır. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve biz her şeyi birbir sayıp yazdık. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Ama biz yaptıkları herşeyi bir bir sayıp kayda almışızdır. |
Ahmet Tekin Meali |
Biz her şeyi hesap edip, bir sicile, bilgi işlem merkezine, Levh-i Mahfuz'a kaydettik. |
Ahmet Varol Meali |
Biz ise her şeyi yazılı halde saydık. |
Ali Bulaç Meali |
Oysa biz, her şeyi yazıp saymışızdır. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Biz ise, her şeyi (Levh-i Mahfûz'da) yazıp tesbit ettik. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Hâlbuki Biz her şeyi yazılı olarak saymışız. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Oysa biz, her şeyi en ince detayına kadar kaydetmişizdir. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
Oysa biz, (yaptıkları) her şeyi bir kayda almışızdır. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Biz de herşeyi yazıp saymışızdır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Biz ise, her şeyi bir kitapta (Levh-i Mahfuz’da) tamamiyle sayıp tespit ettik. |
Diyanet Vakfı Meali |
Biz ise her şeyi bir kitapta sayıp yazmışızdır. |
Edip Yüksel Meali |
Halbuki biz herşeyi sayıp yazmıştık. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Biz ise herşeyi sayıp bir kitaba geçirmişiz. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Her şey'i ise biz ıhsa etmiş bir kitaba geçirmişiz |
Hasan Basri Çantay Meali |
Biz ise her şey'i yazıb saymışızdır. |
Hayrat Neşriyat Meali |
Hâlbuki (biz) herşeyi yazarak, onu (Levh-i Mahfûz'da) kaydetmişizdir. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Biz her şeyi tek tek yazarak hesabını yaptık. |
Kadri Çelik Meali |
Oysa biz, her şeyi yazıp saymışızdır. |
Mahmut Kısa Meali |
Oysa Biz, yapıp ettikleri her şeyi bir bir yazıp kaydetmiştik. |
Mehmet Türk Meali |
Ama Biz de; (yaptıkları) her şeyi bir kitaba yazıyorduk. |
Muhammed Esed Meali |
ama Biz, [yaptıkları] her şeyi bir kayda almışızdır. |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Biz de her şeyi bir bir sayarak kayıt altına aldık. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve her ne şey var ise Biz onu bir kitapta saydık (kaydettik.) |
Suat Yıldırım Meali |
Biz de (her şeyi kaydettiğimiz gibi), onların yaptıklarını da tek tek tesbit ettik. |
Süleyman Ateş Meali |
Biz de her şeyi sayıp yazmıştık. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Oysa biz, her şeyi tek tek yazıyorduk. |
Şaban Piriş Meali |
Her şeyi sayıp bir kitap/yazıt olarak kaydetmiştik. |
Ümit Şimşek Meali |
Biz ise herşeyi tek tek kaydediyorduk. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Oysaki biz, her şeyi iyiden iyiye sayıp kitaplaştırmıştık. |
M. Pickthall (English) |
Everything have We recorded in a Book. |
Yusuf Ali (English) |
And all things have We preserved on record. |