Kıyâmet Suresi 10. Ayet


Arapça

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ


Türkçe Okunuşu

Yekûlul insânu yevme izin eynel meferr(meferru).


Kelimeler

yekûlu der, söyler
el insânu insan
yevme izin izin günü
eyne nerede
el meferru firar edilecek yer, kaçış yeri

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali İşte insan o gün: "Kaçış nereye (kime sığınabilirim) ?" diyerek (acizliğini ve çaresizliğini görecektir).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali İnsan der ki o gün, nerede kaçacak yer?
Abdullah Parlıyan Meali o gün insan haykırarak “Eyvah kaçacak yer nerede?” der.
Ahmet Tekin Meali İşte o gün insan: “Kaçacak yer neresi?” der.
Ahmet Varol Meali İşte o gün insan: "Kaçacak yer nerede?" der.
Ali Bulaç Meali İnsan o gün: 'Kaçış nereye?' der.
Ali Fikri Yavuz Meali O gün insan der ki, kaçacak yer nerede?
Bahaeddin Sağlam Meali İnsan o gün, “kaçacak yer nerede?” der.
Bayraktar Bayraklı Meali 10,11,12. O gün insan, “Kaçacak yer neresidir?” diyecektir. Hayır hayır! Kaçıp sığınacak yer yoktur! O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.
Cemal Külünkoğlu Meali O gün insan: “Kaçacak yer yok mu?” der.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 7,8,9,10. Gözün kamaştığı, ayın tutulduğu, güneş ve ayın bir araya getirildiği zaman, işte o gün insan: "kaçacak yer nerede?" der.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 7,8,9,10. Gözler kamaştığı, ay karanlığa gömüldüğü, güneş ve ay bir araya getirildiği zaman, o gün insan “kaçış nereye?” diyecektir.
Diyanet Vakfı Meali O gün insan, «Kaçacak yer neresi!» diyecektir.
Edip Yüksel Meali O gün insanoğlu, "Kaçacak yer nerede?" der.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali İşte o gün insan, "kaçacak yer neresi?" der.
Elmalılı Meali (Orjinal) Der o insan o gün: nereye kaçmalı? (eynel'mefer)
Hasan Basri Çantay Meali (Evet) o gün insan «Kaçış nereye?» diyecek.
Hayrat Neşriyat Meali O gün insan: “Kaçacak yer nerede?” der!
İlyas Yorulmaz Meali O gün insan “Kaçacak yer nerede” diye sorar.
Kadri Çelik Meali İnsan o gün der ki: “Kaçış nerede?”
Mahmut Kısa Meali İşte o Gün insan, “Eyvah!” diye feryat edecek, “Bu felâketten kaçıp kurtulma imkânı yok mu?”
Mehmet Türk Meali 7,8,9,10. Ama gözlerin kamaştığı,1 ayın karardığı, güneşin ve ayın bir araya toplandığı zaman var ya! İşte o gün, o insan: “Kaçacak bir delik yok mu?” der. *
Muhammed Esed Meali o Gün insan haykıracak: “(Eyvah!) Nereye kaçayım?”
Mustafa İslamoğlu Meali insan o gün şöyle diyecek: “Nereye kaçmalı?”
Ömer Nasuhi Bilmen Meali O gün insan der ki: «Kaçacak yer nerede?»
Suat Yıldırım Meali İşte o gün insan der: “Var mı kaçacak mekân? ”
Süleyman Ateş Meali (Evet) O gün insan: "Kaçacak yer neresi?" der.
Süleymaniye Vakfı Meali İnsan o gün: "Kaçıp sığınılacak yer nerede?" der.
Şaban Piriş Meali (O gün) insan:-Bugün kaçacak yer nerede? der.
Ümit Şimşek Meali İnsan o gün “Kaçacak yer neresi?” der.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Der ki insan o gün: "Kaçılacak yer nerede?"
M. Pickthall (English) On that day man will cry: Whither to flee!
Yusuf Ali (English) That Day will Man say: "Where is the refuge?"

İslam Vakti Mobil Uygulamaları