Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Ahirette) Kendi mazeretlerini ortaya atması (birtakım yalan bahanelere sığınması) bile (gaflet ve cehaletinin ve Allah’ı takdir edememenin bir neticesidir). |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Özürlerini ortaya dökse de. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Mazeretler bulup kendi yaptıklarını gizlemeye çalışsa bile. |
Ahmet Tekin Meali |
Mazeretlerini sayıp dökse de, gizlemeye çalışsa da nafiledir.* |
Ahmet Varol Meali |
Mazeretlerini ortaya atsa bile. |
Ali Bulaç Meali |
Kendi mazeretlerini ortaya atsa bile. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Bütün mazeretlerini ortaya dökse de, (yine nefsinde gerçeği bilir. İnsan tamamen kendini kontrol edebilecek durumdadır.) |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Her ne kadar mazeretleri ortaya atsa da… (Kıyametin en kuvvetli delili, Allah’ın gönderdiği vahiylerdir.) |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Her türlü özrünü sayıp dökse de. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
14,15. Aslında insan birtakım mazeretler ileri sürse de kendi nefsine (yaptıklarına) karşı şahit olacaktır. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
14,15. Özürlerini sayıp dökse de, insanoğlu, artık kendi kendinin şahididir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
14,15. Hatta, mazeretlerini ortaya koysa da, o gün insan kendi aleyhine şahittir. |
Diyanet Vakfı Meali |
İsterse özürlerini sayıp döksün. |
Edip Yüksel Meali |
Birtakım özürler ortaya atsa da... |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Bir takım özürler ortaya atsa da. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Dökse de ortaya ma'ziretlerini |
Hasan Basri Çantay Meali |
Velev ki o, (bütün) ma'ziretlerini (meydana) atmış olsun. |
Hayrat Neşriyat Meali |
14,15. Daha doğrusu insan, (kurtulmak için, bütün) ma'zeretlerini ortaya atsa da, kendi nefsine (bizzat kendisi) şâhiddir! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Her ne kadar mazeretler ortaya atsa da. |
Kadri Çelik Meali |
Kendi mazeret ve bahanelerini (mazur görünmek için) sayıp dökse de. |
Mahmut Kısa Meali |
Birtakım sahte mâzeretler öne sürüp kendisini kandırmaya çalışsa bile!
Öyleyse, ey insanlar; gerçekleri olduğu gibi görmeli, Kur’an mesajını kendinize rehber edinerek dünya ve âhirette huzur ve esenliğe ulaşma yolunda çaba harcamalısınız. Bunun için yapmanız gereken, içtenlikle Kur’an’a yönelmek ve onu dinleyerek, okuyarak, inceleyerek anlamaya ve hükümlerini uygulamaya çalışmaktır. Başlangıçta anlayamadığınız veya yanlış anladığınız yerler olabilir; endişe etmeyin, eğer siz içtenlikle Kur’an’a yönelir ve onu anlama ve hayatınıza yansıtma yolunda çaba harcarsanız, Kur’an’ın tümünü okudukça Allah size bilmediklerinizi öğretecek ve Kur’an’ı doğru anlamanızı sağlayarak sizi büyük hatâlara düşmekten koruyacaktır. Nitekim, ayetlerimizle ilk tanıştığı sıralarda Elçimiz Muhammed bile onu öğrenme ve anlama konusunda zorluk çekeceğini sanmış, Biz de onu şöyle teskin etmiştik: |
Mehmet Türk Meali |
14,15. Aslında insanoğlu (her ne kadar) mazeretlerini ortaya atsa da kendi kendisinin ne olduğunu, çok iyi bilir.1* |
Muhammed Esed Meali |
mazeretler bulup kendi (yaptıkları)nı gizlemeye çalışsa bile. 5 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
türlü mazeretler ortaya koymuş olsa bile…[5452]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Velev ki, mazeretlerini ortaya atmış bulunsun. |
Suat Yıldırım Meali |
14, 15. Türlü türlü mazeretler öne sürse de, Artık insan, kendisi hakkında şahit olur. [16, 23; 58, 18] |
Süleyman Ateş Meali |
Birtakım özürler ortaya atsa da. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Özürlerini sayıp dökse de bir şey değişmez. |
Şaban Piriş Meali |
İsterse özür beyan etsin. |
Ümit Şimşek Meali |
Mazeretlerini sayıp dökse bile. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Dökse de ortaya tüm mazeretlerini. |
M. Pickthall (English) |
Although he tender his excuses. |
Yusuf Ali (English) |
Even though he were to put up his excuses. |