İsrâ Suresi 38. Ayet


Arapça

كُلُّ ذَلِكَ كَانَ سَيٍّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا


Türkçe Okunuşu

Kullu zâlike kâne seyyiuhu inde rabbike mekrûha(mekrûhen).


Kelimeler

kullu bütün hepsi
zâlike işte bu, bu
kâne oldu
seyyiu-hu onun seyyiatleri (derecat kaybettiren şeyler), onun kötülüğü
inde yanında, katında
rabbi-ke senin Rabbin
mekrûhen kerih olan (hoş olmayan)

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Bütün bunlar; kötü sayılan, Rabbinin katında da hoş karşılanmayan (mekruh ve memnu, çirkin ve sevimsiz hareketlerdir).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Bunların hepsi de kötüdür ve Rabbinin katında hoşa gitmiyen şeylerdir.
Abdullah Parlıyan Meali Bunların hepsi de kötüdür ve Rabbinin katında, hoşa gitmeyen şeylerdir.
Ahmet Tekin Meali Bütün bu sayılan yasaklar, Rabbi'nin nezdinde hoş karşılanmayan, tescilli yasaklar ve suçlardır.
Ahmet Varol Meali Bütün bunlar kötü olmaları dolayısıyla Rabbinin katında sevilmeyen şeylerdir.
Ali Bulaç Meali Bütün bunlar, kötülüğü olan, Rabbinin katında da hoş olmayanlardır.
Ali Fikri Yavuz Meali Kötü olan bütün yasaklar. Rabbinin katında mekrûhtur.
Bahaeddin Sağlam Meali Bütün bunların kötü sonuçları, Allah katında çok iğrençtir.
Bayraktar Bayraklı Meali Bütün bunların doğurduğu kötülük, Rabbinin katında asla hoş karşılanmamaktadır.
Cemal Külünkoğlu Meali 37,38. Yeryüzünde böbürlenerek yürüme! Çünkü sen ne yeri yarabilirsin ne de boyca dağlara erişebilirsin. Bütün bunlar, Rabbinin katında hoşlanılmayan kötü şeylerdir.*
Diyanet İşleri Meali (Eski) Rabbinin katında bunların hepsi beğenilmeyen kötü şeylerdir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbinin katında sevimsiz şeylerdir.
Diyanet Vakfı Meali Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbinin nezdinde sevimsizdir.
Edip Yüksel Meali Tüm bunlar, Rabbin tarafından hoş görülmeyen kötü davranışlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Kötü olan bütün bu yasaklar, Rabbinizin sevmediği şeylerdir.
Elmalılı Meali (Orjinal) Bütün bunların menhiy olanı rabbın ındinde mekruh bulunuyor
Hasan Basri Çantay Meali Kötü olan bütün bunlar Rabbinin indinde sevilmeyen (şeyler) dir.
Hayrat Neşriyat Meali Bütün bunların (bu tavırların) kötü olanları, Rabbinin katında hoş görülmeyen şeylerdir.
İlyas Yorulmaz Meali Bu kötü davranışların tümü, Rabbinin katında hoş görülmeyen şeylerdir.
Kadri Çelik Meali Bütün bunlar, Rabbinin katında kötülüğü olan iğrenç şeylerdir.
Mahmut Kısa Meali İşte ey insanoğlu; yirmi ikinci ayetten bu yana, bir çok emirler, yasaklar ve hikmetli öğütler dinledin. Bütün bu sayılanların kötü ve yasaklanmış olanları, Rabb’inin katında asla hoş görülmeyen çirkin davranışlardır.
Mehmet Türk Meali Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbinin hoşlanmadığı şeylerdir.1*
Muhammed Esed Meali Bütün bunların kötülüğü, Rabbinin katında asla hoş karşılanmayan (şeyler olmalarıdır). 46
Mustafa İslamoğlu Meali Bütün bunların kötü ve yasaklanmış olanı,[2269] asıl Rabbinin katında çirkin ve uygunsuz olandır:*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Bütün bunların kötü olanı (nehyedilmiş bulunanı) Rabbin indinde kerih (mebğuz) bulunmuştur.
Suat Yıldırım Meali 37, 38. Hem kibirli kibirli yürüme! Zira ne kadar kibirlenirsen kibirlen, ne yeri yarabilirsin, ne de dağların boyuna erişebilirsin. Böylesi davranışların hepsi kötü olup, Rabbinin nazarında hoş görülmeyen şeylerdir.
Süleyman Ateş Meali Bunlar("Allah ile beraber başka tanrı edinme!" ayetinden itibaren sayılan fiiler)in hepsi, kötü olan, Rabbinin katında hoş görülmeyen şeylerdir.
Süleymaniye Vakfı Meali İşte bu anlatılanların kötülüğü Rabbin katında çirkin görülmeleridir.
Şaban Piriş Meali Bunların hepsi de Rabbinin katında beğenilmeyen kötü şeylerdir.
Ümit Şimşek Meali Bütün bu sayılanlar, Rabbinin katında hoş karşılanmayan kötülüklerdir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbin katında çirkin görülmüştür.
M. Pickthall (English) The evil of all that is hateful in the sight of thy Lord.
Yusuf Ali (English) Of all such things the evil is hateful in the sight of thy Lord.

İslam Vakti Mobil Uygulamaları