Kaf Suresi 21. Ayet


Arapça

وَجَاءتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ


Türkçe Okunuşu

Ve câet kullu nefsin meahâ sâikun ve şehîdun.


Kelimeler

ve câet ve geldi
kullu nefsin her nefs, herkes
mea-hâ onunla beraber
sâikun sevkeden
ve şehîdun ve şahit

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Nihayet mahşerde hesap yerine) Her bir nefis (istisnasız herkes) yanında bir sevk edici (görevli melek) ve (ömür boyu hayatının filmini çeken) bir şahit ile (huzura) gelecektir.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve herkes, yanında bir sürüp götüren ve bir tanık olarak gelir.*
Abdullah Parlıyan Meali O kıyamet günü her can; mahşer yerine, biri alıp gideceği yere götüren, biri de şahit olan iki melek ile beraber gelir.
Ahmet Tekin Meali Herkes, yanında bir zaptiye, bir şâhitle beraber gelir.
Ahmet Varol Meali Her can beraberinde bir sürücü ve bir şahitle gelir.
Ali Bulaç Meali (Artık) Her bir nefis, yanında bir sürücü ve bir şahid ile gelmiştir.
Ali Fikri Yavuz Meali Herkes beraberinde bir sürücü ve bir de şahid (melek) olarak (Rabbi huzuruna) gelmiş bulunacaktır.
Bahaeddin Sağlam Meali Ve herkes beraberinde bir sevk eden ve bir şahit ile gelir.
Bayraktar Bayraklı Meali Herkes, yanında bir götüren ve tanıkla gelecek.
Cemal Külünkoğlu Meali (O gün Rabbin huzuruna) herkes beraberinde bir sürücü (muhafız) ve bir de tanık (melek) ile gelir.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Her can, kendisiyle beraber bir sürücü ve şahit bulunduğu halde gelir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Herkes beraberinde bir sevk edici, bir de şahitlik edici (melek) ile gelir.
Diyanet Vakfı Meali Herkes, yanında bir sürücü ve bir de şahitle beraber gelir.  *
Edip Yüksel Meali Her can yanında bir sürücü ve bir tanık ile gelir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Her can, kendisiyle beraber bir sevk memuru ve bir şahid bulunduğu halde gelir.
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve her nefis gelmiştir: beraberinde bir sevk me'muru ve bir şâhid vardır
Hasan Basri Çantay Meali (O gün) herkes, beraberinde sürücü ve şâhid (iki melek) bulunduğu halde, (mahşere) gelmişdir.
Hayrat Neşriyat Meali Ve herkes, berâberinde bir sevk edici, bir de şâhidlik edici (iki melek) olduğu hâlde gelmiştir.
İlyas Yorulmaz Meali Her nefis o gün bir rehber ve bir şahit ile beraber gelir.
Kadri Çelik Meali (Artık) Her bir nefis, yanında bir sürücü ve bir şahit ile gelir.*
Mahmut Kısa Meali O Gün her insan, yanında meleklerden bir sevk memuru vebütün yapıp ettiklerini kaydeden bir tanık ile birlikte hesap vermek üzere Rabb’inin huzuruna gelecektir.
Mehmet Türk Meali (O gün) her insan yanında kendisini sevk eden bir (melek) ve bir de şâhit ile gelir.1*
Muhammed Esed Meali Her insan, [kendi geçmiş] iç dürtüleri ve vicdanı ile 14 ortaya çıkacak,
Mustafa İslamoğlu Meali Ve her can kendisini yönlendiren unsurlar ve tanıklarla[4678] (huzura) gelir;*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve herkes gelmiştir. Kendisiyle beraber bir sürücü ve bir şahid bulunduğu halde.
Suat Yıldırım Meali O gün herkes beraberinde bir muhafız, bir de şahit olarak Yüce Divana gelir.
Süleyman Ateş Meali Her can, yanında bir sürücü ve şahidle geldi.
Süleymaniye Vakfı Meali Herkes yanında, biri rehber diğeri şahit (kaydı tutan), iki melekle gelir.
Şaban Piriş Meali Her kişi yanında bir sevkedici ve şahit ile gelecektir.
Ümit Şimşek Meali Herkes yanında bir sevk edici, bir de şahitle beraber gelir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Her benlik, yanında bir güdücü, bir de tanık olduğu halde gelir.
M. Pickthall (English) And every soul cometh, along with it a driver and a witness
Yusuf Ali (English) And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive,(4957) and an (angel) to bear witness.*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları