Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ki onlar, din gününü (hesap ve ceza hükmünü) yalanlamakta (ve yokmuş gibi davranmakta) dırlar. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Onların ki yalanlarlardı ceza gününü. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Onlar ki, ceza ve hesap gününün geleceğini yalanlarlar. |
Ahmet Tekin Meali |
Onlar herkesin, vahyedilen dinin, şeriatın, İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği, yalnız ilâhî mevzuatın yürürlükte olduğu günü yalanlayanlardır. |
Ahmet Varol Meali |
Onlar din gününü yalanlamaktadırlar. |
Ali Bulaç Meali |
Ki onlar, din gününü yalanlıyorlar. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Ki onlar, hesab gününü inkâr ediyorlar. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Onlar ki din (ceza ve mükâfat) gününü yalanlıyorlar. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
10,11,12. Yalanlayanların vay haline o gün! Onlar yargı gününü yalanlıyorlar. Oysa o günü, aşırı gidenler ve günahkârlardan başkası yalanlamaz. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
Onlar ki din gününü (ceza ve hesap gününü) yalanladılar. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Onlar, kıyamet gününü yalanlamış olanlardır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
10,11. O gün yalanlayanların; hesap ve ceza gününü yalanlayanların vay hâline! |
Diyanet Vakfı Meali |
Ki onlar, ceza gününü yalan sayarlar. |
Edip Yüksel Meali |
Onlar Din Gününü yalanlar.* |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Onlar ceza gününü yalanlayanlardır. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
O dîn gününü tekzîb edenlere |
Hasan Basri Çantay Meali |
ki onlar, o dîn gününü yalan saymakda olanlardır. |
Hayrat Neşriyat Meali |
Onlar ki, dîn (hesab) gününü yalanlarlar. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Onlar hesap gününü yalanlamışlardı. |
Kadri Çelik Meali |
Onlar, hesap gününü yalanlamaktadırlar. |
Mahmut Kısa Meali |
Çünkü onlar, sözleri ve davranışlarıyla Yargı Gününü inkâr ediyorlardı. |
Mehmet Türk Meali |
Onlar, din gününü de yalanlıyorlar. |
Muhammed Esed Meali |
Hesap Günü'nü[n geleceğini] yalanlayanların: |
Mustafa İslamoğlu Meali |
onlar Hesap Günü’nü yalanlıyorlar; |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
O kimseler ki, ceza gününü tekzîp ediverirler. |
Suat Yıldırım Meali |
Hesap vermeyi yalan sayanların vay hallerine! |
Süleyman Ateş Meali |
Onlar ceza gününü yalanlamaktadırlar. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Bunlar hesap verme gününü yalan sayan kimselerdir. |
Şaban Piriş Meali |
Din gününü yalanlayanların.. |
Ümit Şimşek Meali |
Onlar hesap gününü yalanlıyorlar. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Onlar ki din gününü yalanlarlar. |
M. Pickthall (English) |
Those who deny the Day of Judgment |
Yusuf Ali (English) |
Those that deny the Day of Judgement.(6015)* |