Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Şiddeti ve dehşeti azametli olan) O büyük günde (kıyamette sorguya çekileceklerini düşünmüyorlar mı?) |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Pek büyük bir gün için. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Pek büyük bir gün ki, hesaba çekilecekler. |
Ahmet Tekin Meali |
Büyük, tehlikeli, sıkıntılı bir gün dolayısıyla diriltilecekler. |
Ahmet Varol Meali |
Büyük bir gün için. |
Ali Bulaç Meali |
Büyük bir günde. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Şiddetli büyük bir günde (kıyamette)?... |
Bahaeddin Sağlam Meali |
4, 5. Bunlar, büyük bir gün için diriltilip toplanacaklarını sanmıyorlar mı? |
Bayraktar Bayraklı Meali |
4,5,6. Onlar, âlemlerin Rabbinin huzurunda duracaklarları büyük gün için tekrar dirileceklerine inanmıyorlar mı? |
Cemal Külünkoğlu Meali |
4,5. Yoksa onlar, büyük bir günde (kıyamette) diriltileceklerini sanmıyorlar mı? |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
4,5. Bunlar, büyük bir günde tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı? |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
4,5,6. Onlar, büyük bir gün; insanların, âlemlerin Rabbinin huzurunda duracakları gün için diriltileceklerini sanmıyorlar mı? |
Diyanet Vakfı Meali |
4, 5, 6. Onlar düşünmezler mi ki, büyük bir günde (hesap vermek için) diriltilecekler! Öyle bir gün ki, insanlar o günde âlemlerin Rabbinin huzurunda divan duracaklardır. * |
Edip Yüksel Meali |
Büyük bir günde? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Büyük bir gün için. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
4,5. Zannetmez mi bunlarki büyük bir gün için ba's olunacaklar? |
Hasan Basri Çantay Meali |
Büyük bir günde, |
Hayrat Neşriyat Meali |
4,5. Onlar, gerçekten kendilerinin, (dehşeti pek) büyük bir gün için yeniden diriltilecek kimseler olduklarını sanmıyor(lar) mı? |
İlyas Yorulmaz Meali |
Büyük hesap günü için. |
Kadri Çelik Meali |
Büyük bir günde? |
Mahmut Kısa Meali |
Dehşet ve azameti büyük bir Günde yeniden diriltileceklerinidüşünmüyorlar mı? |
Mehmet Türk Meali |
4,5. Yoksa onlar o büyük günde (hesap vermek için) diriltileceklerini zannetmiyorlar mı? |
Muhammed Esed Meali |
[ve] korkunç bir Gün'de [hesaba çekilecekler]; |
Mustafa İslamoğlu Meali |
dehşetli bir günde (hesaba çekilecekler); |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Bir büyük gün için. |
Suat Yıldırım Meali |
4, 5, 6. Sahi onlar, o en mühim günde, yani bütün insanların Rabbülâlemin'in divanında duracakları günde, diriltilip toplanacaklarını düşünmezler mi? |
Süleyman Ateş Meali |
Büyük bir gün için, |
Süleymaniye Vakfı Meali |
O muazzam günde? |
Şaban Piriş Meali |
Büyük bir günde. |
Ümit Şimşek Meali |
Büyük bir günde, |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Çok büyük bir gün için. |
M. Pickthall (English) |
Unto an awful Day, |
Yusuf Ali (English) |
On a Mighty Day, |