Mutaffifîn Suresi 24. Ayet


Arapça

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ


Türkçe Okunuşu

Ta’rifu fî vucûhihim nadraten naîm(naîmi).


Kelimeler

ta'rifu tanırsın
fî vucûhi-him onların yüzlerinde (yüzlerinde var olan, yüzlerindeki)
nadrate ışıl ışıl, pırıl pırıl, pırıltı
en naîmi naim (ni'metlendirilmiş)

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Sen onların) Yüzlerinde nimete ermenin (ve cennete girmenin) sevinç parıltılarını sezersin.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Tanırsın onları, yüzlerinde cennetin parlaklığı var.
Abdullah Parlıyan Meali Onların yüzlerinde nimetin ve mutluluğun sevincini görürsün.
Ahmet Tekin Meali Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.
Ahmet Varol Meali Nimetlerin parıltısını yüzlerinde görürsün.
Ali Bulaç Meali Nimetin parıltılı-sevincini yüzlerinde tanırsın.
Ali Fikri Yavuz Meali Öyle ki, nimetlenmelerinin zevkini yüzlerinden tanırsın.
Bahaeddin Sağlam Meali Yüzlerinde nimetlerin sevinç ve parıltısını görürsün.
Bayraktar Bayraklı Meali Onların yüzlerinde nimetin mutluluğunu hissedersin.
Cemal Külünkoğlu Meali Onların yüzlerinde, nimetlerin sevincini görürsün.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Onları, yüzlerindeki nimet pırıltısından tanırsın.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Onların yüzlerinde, nimetlerin sevincini görürsün.
Diyanet Vakfı Meali Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün.
Edip Yüksel Meali Yüzlerinden nimetlerin sevinç ve parıltısını okursun.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.
Elmalılı Meali (Orjinal) Yüzlerinde naîmîn revnakını tanırsın
Hasan Basri Çantay Meali Öyle ki sen o ni'metin (herdem taze) güzelliğini yüzlerinde (görünce) tanırsın.
Hayrat Neşriyat Meali Yüzlerinde, ni'metlenmiş olmanın (sevinç ve) parıltısını tanırsın!
İlyas Yorulmaz Meali Onları yüzlerinin parlaklığından tanırsın.
Kadri Çelik Meali Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde görüp anlarsın.
Mahmut Kısa Meali Öyle büyük bir mutluluk kaplamıştır ki onları, ilâhî nîmetlerin sevinç ve parıltısını yüzlerinden okuyabilirsin.
Mehmet Türk Meali Sen onları yüzlerindeki nîmet pırıltısından tanırsın.
Muhammed Esed Meali ve yüzlerinde kutsanmışlığın parıltısını göreceksin.
Mustafa İslamoğlu Meali yüzlerinde sonsuz mutluluğun tarifsiz parıltısını göreceksin.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Onların yüzlerinde o nîmetin güzelliğini görüp anlarsın.
Suat Yıldırım Meali Sen onlara bakınca yüzlerinde, cennet nimetlerinin verdiği sevinci okursun.
Süleyman Ateş Meali Yüzlerinde ni'metin sevinç ve parıltısını sezersin.
Süleymaniye Vakfı Meali Nimetin verdiği mutluluğu yüzlerinden anlarsın.
Şaban Piriş Meali Onları, yüzlerindeki nimet parıltısından tanırsın.
Ümit Şimşek Meali Nimetlerin sevincini yüzlerinden okursun.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Yüzlerinde nimetin sevinç parıltısını izlersin.
M. Pickthall (English) Thou wilt know in their faces the radiance of delight
Yusuf Ali (English) Thou wilt recognise in their Faces(6023) the beaming brightness of Bliss.*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları