Mutaffifîn Suresi 27. Ayet


Arapça

وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ


Türkçe Okunuşu

Ve mizâcuhu min tesnîm(tesnîmin).


Kelimeler

ve ve
mizâcu-hu onun karışımı, muhtevası
min den
tesnîmin tesnim, cennette bir pınar

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Onun karışımı "tesnim"dendir. (Kokusu ve lezzetiyle en rahatlatıcı ve ferahlatıcı bir şerbettir.)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve bu şaRaba Tesnim ırmağının suyu da karıştırılmıştır.
Abdullah Parlıyan Meali Ve bu şaraba Tesnîm pınarının suyu da karıştırılmıştır.
Ahmet Tekin Meali Karışımı cennet konaklarına yükseklerden akıp gelen sudandır.
Ahmet Varol Meali Onun karışımı Tesnim'dendir.
Ali Bulaç Meali Onun karışımı 'tesnim'dendir.
Ali Fikri Yavuz Meali O şarabın katığı Tesnim'dendir = kıymeti yüksek bir maddedendir.
Bahaeddin Sağlam Meali 27, 28. Ve bu içeceğin katkı maddesi, yüksekten akan ve Allah’a yakın olanların ondan içip lezzet aldıkları bir çeşmedendir.
Bayraktar Bayraklı Meali 27,28. Onun karışımı, huzura yaklaştırılmış olanların içtiği yüce kaynaktandır.
Cemal Külünkoğlu Meali 27,28. O içeceğin katkısı “tesnim”dir. (O) öyle bir pınar ki, ondan (Allah'a) yakın olanlar içerler.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Onun katkısı gözdelerin içtiği yüce kaynaktandır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) O içeceğin katkısı tesnimdir.
Diyanet Vakfı Meali Karışımı Tesnîm'dendir.
Edip Yüksel Meali Onun karışımı Tesnimdir
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Karışımı Tesnim'dendir (En üstün cennet şarabındandır).
Elmalılı Meali (Orjinal) Hem mizacı Tesnîmden
Hasan Basri Çantay Meali (O şarabın) katgısı «Tesnîm» dendir.
Hayrat Neşriyat Meali Ve onun (o hâlis şarabın) katkısı “Tesnîm”dendir!
İlyas Yorulmaz Meali O içeceklerin karışımı hoş kokulu bitkilerdendir.
Kadri Çelik Meali Onun karışımı “tesnim”dendir.
Mahmut Kısa Meali O şarap ki, Tesnim denilen bir içecek ile tatlandırılmıştır.
Mehmet Türk Meali 27,28. (O içeceğin) karışımı, (Allah’a) en çok yaklaştırılanların1 içecekleri bir kaynak olan Tesnim’dendir.2*
Muhammed Esed Meali çünkü o en yüce (madde)lerden oluşmuştur; 9
Mustafa İslamoğlu Meali Onun katkı maddesi, (Cennetin) zirvesinden dolacak;
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve onun mizacı tesnîmdendir.
Suat Yıldırım Meali O şaraba Tesnim içkisi de karıştırılır.
Süleyman Ateş Meali Karışımı tesnimdendir.*
Süleymaniye Vakfı Meali O şarap, tesnîm katkılıdır.
Şaban Piriş Meali Ona tesnim'den katılır.
Ümit Şimşek Meali Ona biraz da Tesnim pınarından katılmıştır.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Onun katkısı Tesnîm'den; en yüce, en seçkin olandandır.
M. Pickthall (English) And mixed with water of Tasnim,
Yusuf Ali (English) With it will be (given) a mixture of Tasnim:(6026)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları