Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Artık kim ki azgınlık ederek şaşır(ıp şımar) mıştır, |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Artık kim azmışsa. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Artık kim azmışsa |
Ahmet Tekin Meali |
Azana mekân vardır. |
Ahmet Varol Meali |
Artık kim azar, |
Ali Bulaç Meali |
Artık kim taşkınlık edip-azarsa, |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Artık kim azgınlık edib kâfir olmuş, |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Artık kim azmış ise; |
Bayraktar Bayraklı Meali |
37,38,39. İşte, azıp dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
37,38,39. Artık her kim azgınlık etmişse, (sadece) dünya hayatını ahirete tercih etmişse, şüphesiz cehennem, (onun için) bir barınma yeridir. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
37,38,39. İşte, azıp da dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
37,38,39. Kim azgınlık eder ve dünya hayatını tercih ederse, şüphesiz, cehennem onun sığınağıdır. |
Diyanet Vakfı Meali |
37, 38, 39. Azana ve dünya hayatını ahirete tercih edene, şüphesiz cehennem tek barınaktır. |
Edip Yüksel Meali |
Azgınlara, |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Artık her kim azgınlık etmiş, |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Artık herkim azgınlık etmiş, |
Hasan Basri Çantay Meali |
Artık kim haddi aşarak küfretmiş, |
Hayrat Neşriyat Meali |
37,38,39. Artık kim azgınlık etmiş ve dünya hayâtını (âhirete) tercîh etmişse, artık şübhesiz (o kimse için) varılacak olan yer, ancak Cehennemdir! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Sonra azgın olana gelince. |
Kadri Çelik Meali |
Ama artık kim taşkınlık edip azarsa. |
Mahmut Kısa Meali |
İşte o Gün, her kim ilâhî buyruklara küstahça başkaldırarak azgınlık etmiş, |
Mehmet Türk Meali |
37,38,39. Artık kim azıtır ve dünya hayatını seçerse, şüphesiz (onun) varacağı yer, cehennemdir. |
Muhammed Esed Meali |
Çünkü, hak ve adalet sınırlarını ihlal eden, |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Ne var ki, işin sonunda haddini bilmeyen |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Artık kim taşkınlık etmiş ise. |
Suat Yıldırım Meali |
Artık kim azdıysa, |
Süleyman Ateş Meali |
Artık kim azmışsa, |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Kim azgınlaşırsa, |
Şaban Piriş Meali |
Kim azdıysa, |
Ümit Şimşek Meali |
Kim azgınlık etmiş, |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Artık azmış olan, |
M. Pickthall (English) |
Then, as for him who rebelled |
Yusuf Ali (English) |
Then, for such as had transgressed all bounds, |