Nâziât Suresi 38. Ayet


Arapça

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا


Türkçe Okunuşu

Ve âserel hayâted dunyâ.


Kelimeler

ve âsere ve seçti
el hayâte hayat
ed dunyâ dünya

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Bile bile ahiret yerine) Dünya hayatını tercih etmiş (ve sapıtmıştır),
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Dünya yaşayışını üstün tutmuşsa,
Abdullah Parlıyan Meali ve dünya hayatını ahirete tercih etmişse,
Ahmet Tekin Meali Dünya hayatını âhirete tercih edene mekân vardır.
Ahmet Varol Meali Dünya hayatını tercih ederse,
Ali Bulaç Meali Ve dünya hayatını seçerse,
Ali Fikri Yavuz Meali (Ahiret üzerine) dünya hayatını tercih etmişse,
Bahaeddin Sağlam Meali Ve dünya hayatını (ahirete) tercih etmiş ise;
Bayraktar Bayraklı Meali 37,38,39. İşte, azıp dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir.
Cemal Külünkoğlu Meali 37,38,39. Artık her kim azgınlık etmişse, (sadece) dünya hayatını ahirete tercih etmişse, şüphesiz cehennem, (onun için) bir barınma yeridir.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 37,38,39. İşte, azıp da dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 37,38,39. Kim azgınlık eder ve dünya hayatını tercih ederse, şüphesiz, cehennem onun sığınağıdır.
Diyanet Vakfı Meali 37, 38, 39. Azana ve dünya hayatını ahirete tercih edene, şüphesiz cehennem tek barınaktır.
Edip Yüksel Meali Ve dünya hayatını yeğleyenlere gelince.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ve dünya hayatını tercih etmişse,
Elmalılı Meali (Orjinal) Dünya hayatı tercih eylemiş ise
Hasan Basri Çantay Meali dünyâ hayâtını tercîh eylemişse,
Hayrat Neşriyat Meali 37,38,39. Artık kim azgınlık etmiş ve dünya hayâtını (âhirete) tercîh etmişse, artık şübhesiz (o kimse için) varılacak olan yer, ancak Cehennemdir!
İlyas Yorulmaz Meali O dünya hayatını tercih etmiş.
Kadri Çelik Meali Ve dünya hayatını tercih ederse.
Mahmut Kısa Meali Ve dünya hayatının basit ve gelip geçici zevklerini sonsuz âhiret nîmetlerine tercih etmişse;
Mehmet Türk Meali 37,38,39. Artık kim azıtır ve dünya hayatını seçerse, şüphesiz (onun) varacağı yer, cehennemdir.
Muhammed Esed Meali ve bu dünya hayatını [ruh temizliğine] tercih eden[in]
Mustafa İslamoğlu Meali ve dünya hayatını tercih edenler var ya:
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve dünya hayatını tercih eylemiş ise.
Suat Yıldırım Meali Âhireti unutup dünya zevkini tercih ettiyse,
Süleyman Ateş Meali Ve şu yakın hayatı yeğlemişse,
Süleymaniye Vakfı Meali ve dünya yaşayışını tercih ederse,
Şaban Piriş Meali Dünya hayatını tercih ettiyse.
Ümit Şimşek Meali Ve dünya hayatını tercih etmişse,
Yaşar Nuri Öztürk Meali Ve iğreti hayatı yeğlemiş olan için,
M. Pickthall (English) And chose the life of the world,
Yusuf Ali (English) And had preferred(5944) the life of this world,*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları